"بالنيابة عن مجلس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en nombre del Consejo de
        
    • en nombre de la Junta de
        
    Se arrogaron el derecho de hablar en nombre del Consejo de Seguridad en forma colectiva —y selectiva, lamentablemente— dejando de lado muchos hechos que hablan en nuestro favor. UN لقد أخذا على عاتقهما أن يتكلما بالنيابة عن مجلس اﻷمن بشكل جماعي وانتقائي، متجاهلين لﻷسف حقائق كثيرة جدا في صالحنا.
    en nombre del Consejo de Seguridad, quisiera expresar mi agradecimiento a todos los Estados Miembros que presentaron candidatos como parte del proceso de selección. UN وأود بالنيابة عن مجلس الأمن أن أعرب عن تقديري لكل الدول الأعضاء التي اشتركت في عملية الانتقاء بتقديم مرشحين.
    en nombre del Consejo de Seguridad, quiero dar una cordial bienvenida al Excmo. Sr. Ministro de Relaciones Exteriores de Bélgica, Sr. Karel de Gucht. UN بالنيابة عن مجلس الأمن، أرحب ترحيباً حاراً بمعالي السيد كاريل دي غوشت، وزير خارجية بلجيكا.
    en nombre de la Junta de Síndicos y en el mío propio, le doy las gracias anticipadas por su colaboración. Atentamente, UN وإنني بالنيابة عن مجلس أمناء الصندوق وبالأصالة عن نفسي أتوجه إليكم بالشكر على تعاونكم.
    Ese objetivo mínimo del 2% fue apoyado formalmente por la Red de Recursos Humanos en nombre de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación en 2003. UN وقد اعتمدت شبكة الموارد البشرية، بالنيابة عن مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في عام 2003 الحد الأدنى المستهدف وقدره 2 في المائة.
    El Consejo de Ministros de Relaciones Exteriores podrá, de ser necesario, formular declaraciones en nombre del Consejo de Cooperación. UN ويدلي مجلس وزراء الخارجية، عند اللزوم، ببيانات بالنيابة عن مجلس التعاون.
    El Presidente, en nombre del Consejo de Seguridad, expresa su agradecimiento y pronuncia palabras de despedida a la Sra. Chan en vísperas de su jubilación. UN أعربت الرئيسة، بالنيابة عن مجلس الأمن، عن تقديرها للسيدة تشان وودعتها عشية تقاعدها. وأُقر جدول الأعمال دون اعتراض.
    Tales evaluaciones deberían ser presentadas en nombre del Consejo de Seguridad y no limitarse, como en algunos casos, a efectuar un mero resumen de hechos que aparecen en otras partes del informe, sin contener evaluación alguna. UN ومثل هذه التقييمات ينبغي تقديمها بالنيابة عن مجلس اﻷمن، وينبغي ألا تكون قاصرة، كما في بعض الحالات، على مجرد الاتيان بموجز للوقائع الواردة في أجزاء أخرى من التقرير، دون أن يصحبها تقييم.
    La Junta de Donantes seguirá siendo un órgano asesor de la Comisión de Remoción de Minas de Bosnia y Herzegovina que supervisa toda la estructura en nombre del Consejo de Ministros. UN وسيظل مجلس المانحين هيئة استشارية للجنة البوسنة والهرسك المعنية بإزالة اﻷلغام التي تشرف على الهيكل بالنيابة عن مجلس الوزراء.
    en nombre del Consejo de Seguridad, quiero felicitarlo a usted, Sr. Hunte, por su elección como Presidente del quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. UN بالنيابة عن مجلس الأمن، أود أن أتقدم بتهاني إليكم، السيد هنت، على انتخابكم رئيسا للدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة.
    El Consejo se reunió de nuevo ayer para recibir más información sobre la situación a raíz del ataque contra las instalaciones de las Naciones Unidas, después de lo cual el Presidente del Consejo se dirigió a la prensa en nombre del Consejo de Seguridad. UN وقد عقد المجلس جلسة أخرى يوم أمس للاستماع إلى إحاطة إعلامية أخرى عن الحالة بعد الهجوم على مرافق الأمم المتحدة، وبعد ذلك تحدث رئيس المجلس إلى الصحافة بالنيابة عن مجلس الأمن.
    En este contexto, la Unión Africana subraya que al llevar a cabo operaciones de apoyo a la paz está actuando en nombre del Consejo de Seguridad, en quien recae la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN وفي هذا السياق، يشدد الاتحاد الأفريقي على أنه عندما يضطلع بعمليات لدعم السلام، فإنه يتصرف بالنيابة عن مجلس الأمن، الذي يتحمل المسؤولية الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين.
    7. Encomienda al Comité de Representantes Permanentes que apruebe, si corresponde, el plan de acción en nombre del Consejo de Administración en una reunión del Comité; UN 7 - يكلف لجنة الممثلين الدائمين بأن توافق في أي اجتماع للجنة، عند الانطباق على خطة العمل، بالنيابة عن مجلس الإدارة؛
    7. Encomienda al Comité de Representantes Permanentes que apruebe, si corresponde, el plan de acción en nombre del Consejo de Administración en una reunión del Comité; UN 7 - يكلف لجنة الممثلين الدائمين بأن توافق في أي اجتماع للجنة، عند الانطباق على خطة العمل، بالنيابة عن مجلس الإدارة؛
    " En relación con la resolución que se acaba de aprobar sobre la renovación del mandato de la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación, se me ha autorizado a formular la siguiente declaración complementaria en nombre del Consejo de Seguridad: UN " فيما يتعلق بالقرار الذي اتخذ توا بشأن تجديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك أذن لي بأن أدلي بالنيابة عن مجلس اﻷمن بالبيان التكميلي التالي:
    Otras situaciones o acciones, tales como la proliferación de operaciones de mantenimiento de la paz y la concesión de “licencias” a Estados o grupos de Estados para actuar en nombre del Consejo de Seguridad, deben adicionarse a la lista de aspectos en los que debería profundizar este informe. UN وينبغي أن تضاف الى قائمة اﻷشياء التي يجدر أن يعالجها التقرير بعمق أوضاع أو تدابير أخرى، مثل تكاثر عمليات حفز الســـلام وإصدار " تراخيــص " لـدول أو لمجمــوعات مـن الــدول للعمل بالنيابة عن مجلس اﻷمن.
    " En relación con la resolución que se acaba de aprobar sobre la renovación del mandato de la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación, se me ha autorizado a formular la siguiente declaración complementaria en nombre del Consejo de Seguridad: UN " فيما يتعلق بالقرار الذي اتخذ منذ قليل بشأن تجديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، أذن لي بأن أدلي بالبيان التكميلي التالي بالنيابة عن مجلس اﻷمن:
    “En relación con la resolución que se acaba de aprobar sobre la prórroga del mandato de la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación, se me ha autorizado a formular la siguiente declaración complementaria en nombre del Consejo de Seguridad: UN " فيما يتعلق بالقرار المتخذ لتوه بشأن تجديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، أُذن لي بأن أدلي بالبيان التكميلي التالي بالنيابة عن مجلس اﻷمن:
    ii) Por la que transmite el informe del Director General del OIEA en nombre de la Junta de Gobernadores del Organismo sobre el incumplimiento de las obligaciones en materia de salvaguardias: A/48/133-S/25556; UN ' ٢ ' ومذكرة يحيل بها تقرير المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، المقدﱠم بالنيابة عن مجلس محافظي الوكالة، عن عدم الامتثال لالتزامات الضمانات: A/48/133-S/25556؛
    El Secretario General, en nombre de la Junta de los jefes ejecutivos, se ha mostrado de acuerdo con la mayoría de las recomendaciones, incluidas las recomendaciones 2, 3, 4, 7, 9 y 12, que piden la elaboración de una serie de estudios y propuestas para su consideración por el Consejo Económico y Social. UN وقد وافق الأمين العام، بالنيابة عن مجلس الرؤساء التنفيذيين، على معظم التوصيات، بما في ذلك التوصيات 2 و 3 و 4 و 7 و 9 و 12 التي تدعو إلى إعداد سلسلة من الدراسات والمقترحات لكي ينظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    72. Los participantes asistieron a la intervención de Shankar Limbu en nombre de la Junta de Síndicos del Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para los Pueblos Indígenas. UN 72- واستمع المشاركون إلى السيد شانكار ليمبو، الذي تحدث بالنيابة عن مجلس أمناء صندوق الأمم المتحدة للتبرعات من أجل السكان الأصليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus