"بالنيابة عن مكتب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en nombre de la Oficina
        
    • en nombre de la Mesa
        
    • por cuenta de la
        
    • nombre de la Mesa de
        
    El Servicio ha pasado a hacerse cargo también de las funciones que desempeñaba anteriormente la ONUDI en nombre de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. UN وقد تولت الدائرة أيضا الوظائف التي كانت اليونيدو تؤيدها في السابق بالنيابة عن مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا.
    Sin embargo, su Secretario General había distribuido libros y panfletos del Centro Tamil, había tomado la palabra ante la Comisión en nombre de la Oficina Internacional para la Paz y había formulado acusaciones sin fundamento y con fines políticos contra Sri Lanka. UN ورغم ذلك، فإن أمينه العام عمم كتبا وكراسات باسم المركز، وأدلى فضلا عن ذلك بكلمة أمام لجنة حقوق الإنسان بالنيابة عن مكتب السلام الدولي، وقدم ادعاءات ذات دوافع سياسية ليس لها ما يدعمها ضد سري لانكا.
    La OSCE sigue supervisando la causa Trbić en nombre de la Oficina del Fiscal y envía informes periódicos. UN وتواصل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا رصد قضية تربيتش بالنيابة عن مكتب المدعي العام وتقوم بإرسال تقارير منتظمة بشأنها.
    Además, deseo expresar en nombre de la Mesa de la Cuarta Comisión nuestro profundo agradecimiento a las delegaciones que coordinaron la redacción de las resoluciones aprobadas por la Comisión. UN وأود أيضا أن أعرب، بالنيابة عن مكتب اللجنة الرابعة، عن عظيم تقديرنا لتلك الوفود التي نسقت صياغة القرارات التي اتخذتها اللجنة.
    en nombre de la Oficina del Fiscal, la Oficina de Asuntos Jurídicos ha participado en la negociación de un acuerdo con el Gobierno de Bosnia y Herzegovina respecto del establecimiento de una oficina de enlace en Sarajevo. UN وما برح المكتب يشارك، بالنيابة عن مكتب المدعي العام، في التفاوض بشأن إبرام اتفاق مع حكومة البوسنة والهرسك من أجل إنشاء مكتب اتصال في سراييفو.
    La División y la Oficina del Alto Comisionado contribuirán al estudio de los aspectos delictivos de la trata de seres humanos que prepara el Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia en nombre de la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito. UN وستساهم الشعبة والمفوضية في الدراسة المتعلقة بالجوانب الجنائية للاتجار بالبشر التي يعدها حاليا معهد اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة بالنيابة عن مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة.
    También quisiera felicitar a mi buen amigo el Sr. Denis Dangue Réwaka, Representante Permanente del Gabón, y a sus colegas, por haber celebrado consultas exitosas en nombre de la Oficina del Presidente. UN وأود أيضا أن أشيد بصديقي العزيز السيد دنيس دانغ ريواكا، الممثل الدائم للغابون، وبزملائه، على عقد مشاورات ناجحة بالنيابة عن مكتب الرئيس.
    El procedimiento de remisión ha sido muy fructífero hasta ahora, y los juicios de los individuos transferidos son objeto de estrecha vigilancia por parte de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, en nombre de la Oficina del Fiscal. UN وكانت إجراءات الإحالة ناجحة جدا حتى الآن، وتقوم منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بالنيابة عن مكتب المدعي العام، بالرصد عن كثب لمحاكمات الأفراد الذين تمت إحالتهم.
    La OSCE sigue supervisando las actuaciones judiciales y los recursos en las causas trasladadas a Bosnia y Herzegovina y Croacia en nombre de la Oficina del Fiscal y presentan informes periódicos a la Oficina. UN وتواصل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا رصد المحاكمات وإجراءات الاستئناف في القضايا المحالة إلى البوسنة والهرسك وكرواتيا بالنيابة عن مكتب المدعي العام، وتقدم تقارير منتظمة إلى المكتب.
    El grupo de trabajo recomendó que se asignase a las oficinas exteriores una proporción general del 15% de los gastos generales que la Oficina de Servicios para Proyectos carga sobre los proyectos en que se aplica el sistema de participación en la financiación de los gastos, como reembolso por el volumen de trabajo realizado en nombre de la Oficina. UN وقد أوصت فرقة العمل بأن يخصص للمكاتب الميدانية معدل عام قدره ١٥ في المائة من النفقات العامة التي يحصلها مكتب خدمات المشاريع عن مشاريع تقاسم التكلفة سدادا لتكلفة عبء العمل المتكبدة بالنيابة عن مكتب خدمات المشاريع.
    En el bienio 1994-1995, se propone transferir a los Servicios Electrónicos de Apoyo todas las funciones de proceso electrónico de datos que actualmente tiene a su cargo la ONUDI en nombre de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. UN وفي فترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥، يقترح نقل جميع مهام التجهيز الالكتروني للبيانات، التي تقوم بها اليونيدو حاليا بالنيابة عن مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا، إلى دائرة الدعم الالكتروني.
    Un ejemplo del primer enfoque - es decir el mejoramiento de los programas existentes - fue el programa de becas en derecho internacional organizado por el UNITAR en nombre de la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN والمثل على النهج اﻷول - أي تحسيــن البرامــج الحالية - هو برنامج الزمالات في مجال القانون الدولي الذي ينظمه اليونيتار بالنيابة عن مكتب الشؤون القانونية.
    266. Al finalizar la reunión del Seminario, el Sr. Robert Rosenstock, Vicepresidente de la Comisión, y el Sr. Ulrich von Blumenthal, en nombre de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, dirigieron la palabra a los participantes. UN ٦٦٢- ونيابة عن اللجنة، ألقى السيد روبرت روزنستوك نائب رئيس اللجنة كلمة أمام المشتركين، وألقى السيد أولريش فون بلومنتال أيضا كلمة بالنيابة عن مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    254. El Sr. A. Pellet, Presidente de la Comisión, y el Sr. Ulrich von Blumenthal, en nombre de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, se dirigieron a los participantes. La Sra. Kadiatou Doukouré, en nombre de los participantes, se dirigió a la Comisión. UN ٤٥٢- وألقى السيد آ. بيليه، رئيس اللجنة، والسيد أولريش فون بلومنتال بالنيابة عن مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، كلمة أمام المشتركين وألقت السيدة كادياتو دوكتوريه نيابة عن المشاركين، كلمة أمام اللجنة.
    La Subdivisión de Respuesta a Situaciones Complejas de Emergencia, con sede en Ginebra, continuará realizando actividades en apoyo de la coordinación humanitaria sobre el terreno, la planificación estratégica sobre el terreno, los procedimientos de llamamientos unificados y la movilización de recursos en nombre de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) y los organismos operacionales de las Naciones Unidas. UN وسيواصل فرع الاستجابة لحالات الطوارئ المعقدة ومقره في جنيف القيام بأنشطة لدعم التنسيق اﻹنساني في الميدان، والتخطيط الاستراتيجي في الميدان، وعملية النداءات الموحدة وتعبئة الموارد بالنيابة عن مكتب تنسيق المساعدة اﻹنسانية ووكالات اﻷمم المتحدة التنفيذية.
    La Subdivisión de Respuesta a Situaciones Complejas de Emergencia, con sede en Ginebra, continuará realizando actividades en apoyo de la coordinación humanitaria sobre el terreno, la planificación estratégica sobre el terreno, los procedimientos de llamamientos unificados y la movilización de recursos en nombre de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) y los organismos operacionales de las Naciones Unidas. UN وسيواصل فرع الاستجابة لحالات الطوارئ المعقدة ومقره في جنيف القيام بأنشطة لدعم التنسيق اﻹنساني في الميدان، والتخطيط الاستراتيجي في الميدان، وعملية النداءات الموحدة وتعبئة الموارد بالنيابة عن مكتب تنسيق المساعدة اﻹنسانية ووكالات اﻷمم المتحدة التنفيذية.
    En la reclamación presentada en nombre de la Oficina Federal, Austria pide una indemnización de 1.535.520 chelines por los costos de contratación de la aeronave que llevó al ex Presidente al Iraq y transportó a unos 100 rehenes a Austria tras su liberación y de alquiler de salas de espera en el aeropuerto de Viena. UN وتلتمس النمسا، في المطالبة المقدمة بالنيابة عن مكتب الرئيس الاتحادي، مبلغاً قدره 520 535 1 شلناً نمساوياً تعويضاً عن التكاليف المتكبدة في استئجار الطائرة التي أقلت الرئيس السابق إلى العراق وأعادت نحو 100 رهينة إلى النمسا بعد إخلاء سبيلهم، وعن التكاليف المتكبدة في استئجار قاعات في مطار فيينا.
    en nombre de la Mesa de la Conferencia de Ministros Africanos de Industria, el orador hace un llamamiento a la Organización a fin de que cumpla su promesa de contribución de 5 millones de euros para poner en marcha la Iniciativa como es debido. UN وطلب إلى المنظمة، بالنيابة عن مكتب مؤتمر وزراء الصناعة الأفريقيين، أن تدفع الـ5 ملايين يورو التي كانت قد أعلنت التبرع بها للبدء في تنفيذ المبادرة بصورة سليمة.
    76. El Presidente dice que desea sugerir, en nombre de la Mesa de la Comisión, el siguiente proyecto de decisión: UN 76 - الرئيس: قال إنه يود أن يقترح، بالنيابة عن مكتب اللجنة، مشروع المقرر التالي:
    en nombre de la Mesa de la Cuarta Comisión, quisiera manifestar nuestro profundo agradecimiento a aquellas delegaciones que actuaron de facilitadoras y que coordinaron la labor encaminada a que la Comisión aprobara los proyectos de resolución. UN وأود أن أعرب، بالنيابة عن مكتب اللجنة الرابعة، عن عميق تقديرنا للوفود التي اضطلعت بدور الميسرين ونسقت الجهود التي بذلت من أجل أن تعتمد اللجنة مشاريع القرارات.
    Fondos por cobrar por el PNUD por cuenta de la OSPNU (20 997 429) UN أموال تلقاها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالنيابة عن مكتب خدمات المشاريع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus