"بالهدم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • demolición
        
    • sus viviendas sean demolidas
        
    Sobre unas 28.000 viviendas palestinas de Jerusalén sigue pesando la amenaza de demolición por decisión administrativa del municipio de Jerusalén. UN ويظل نحو 000 28 بيت فلسطيني في القدس تحت طائلة التهديد بالهدم بأمر إداري تصدره بلدية القدس.
    Con el mismo pretexto se han expedido órdenes de demolición de numerosas casas en Baqa, Wadi Joz y Khilet Natsheh. UN وصدرت أوامر بالهدم أيضا بالذريعة نفسها بالنسبة إلى عدد كبير من المنازل في البقعة ووادي الجوز، وخلة النتشة.
    Los vecinos advirtieron que se opondrían por métodos violentos a las demoliciones y afirmaron que había otros 12 propietarios a los que se iban a remitir órdenes de demolición. UN وحذر السكان من أنهم سيقاومون بعنف أعمال الهدم وقالوا إن ١٢ شخصا آخر من مُلاك المنازل سيتلقون أوامر بالهدم.
    Además, 137 casas corren actualmente peligro de demolición como resultado de una decisión de un comité local israelí. UN وعلاوة على ذلك، هناك ١٣٧ منزلا مهددة حاليا بالهدم وفقا لقرار أصدرته إحدى اللجان اﻹسرائيلية المحلية.
    En un acontecimiento conexo, se expidieron seis órdenes de demolición contra casas en la aldea de Nahalin, al oeste de Belén. UN وفي تطور متصل بذلك، صدرت ستة أوامر بالهدم ضد منازل في قرية نحالين غربي بيت لحم.
    Cada seis meses las autoridades israelíes toman fotografías aéreas de los terrenos y posteriormente entregan las notificaciones de demolición. UN وتلتقط السلطات اﻹسرائيلية صورا جوية لﻷراضي كل ستة أشهر وبعد ذلك تصدر إخطارات بالهدم.
    En lo que va de 1999 se emitieron 26 órdenes de demolición en Jerusalén oriental y se ha dado cumplimiento a siete de ellas. UN وحتى الوقت الحاضر من عام ١٩٩٩، صدر ٢٦ أمرا بالهدم في القدس الشرقية نفذ سبعة منها.
    Después de que el Servicio de Salud Pública y los inspectores de edificios aparentemente advirtieran a los propietarios, el condado organizó la demolición de esas viviendas. UN ونظّمت مقاطعة غوسبيك هدمها بعد أن وجّه مفتشو المباني ودائرة الصحة العامة إنذارات مزعومة بالهدم.
    Solicitudes de órdenes administrativas de demolición UN طلبات استصدار أوامر إدارية بالهدم
    En esta ciudad, el Relator Especial visitó Silwan donde se ha ordenado la demolición de 88 viviendas. UN وفي القدس، زار المقرر الخاص سلوان حيث يخضع 88 منـزلا لأمر بالهدم.
    Durante la misión visité dos pueblos del Valle del Jordán donde había estructuras amenazadas de demolición por las FDI. UN وقد قمت أثناء هذه المهمة بزيارة قريتين في وادي الأردن، حيث توجد مبانٍ مهددة بالهدم من قِبَل قوات الدفاع الإسرائيلية.
    Las personas sobre las que pesa una orden de demolición pueden recurrir al Tribunal Supremo. UN ويمكن للأشخاص الذين يتلقون أمرا بالهدم أن يقدموا التماساً للمحكمة العليا.
    El Comité se enteró con consternación de que cinco de las escuelas particulares de Jerusalén Oriental, que eran administradas por palestinos y proporcionaban educación primaria gratuita a más de 750 niños, tenían órdenes de demolición y multas. UN وأعربت اللجنة عن شعورها بالجزع إثر علمها بأن خمس مدارس خاصة في القدس الشرقية يديرها فلسطينيون وتوفّر التعليم الابتدائي المجاني لأكثر من 750 طفلا، صدرت بشأنها أوامر معلقة بالهدم ودفع غرامات مالية.
    En la Zona C no pueden construirse nuevas escuelas ni rehabilitarse las antiguas sin correr el riesgo de entrar en procedimientos dilatados e inciertos que pueden acabar con una orden de demolición o clausura. UN وفي المنطقة جيم، لا يمكن إنشاء مدارس جديدة ولا يمكن إجراء عمليات صيانة دون خطر التعرض لإجراءات طويلة وغير واضحة والتي قد تسفر عن صدور أوامر بالهدم أو الإغلاق.
    Más tarde ese mismo día, el Alcalde de Jerusalén, Ehud Olmert, firmó una orden de demolición que daba a las familias que se habían mudado a las chozas 24 horas para abandonarlas. UN وفي وقت متأخر من النهار، وقﱠع رئيس بلدية القدس إيهود أولمرت أمرا بالهدم يمنح اﻷسر التي انتقلت إلى اﻷكواخ مهلة مدتها ٢٤ ساعة ﻹخلائها.
    Se informó al Comité Especial de que en la actualidad había aproximadamente 2.000 órdenes de demolición pendientes y de que las autoridades israelíes han llevado a cabo entre 150 y 250 demoliciones de casas palestinas cada año. UN وأبلغت اللجنة الخاصة أن هناك ما يقرب من ٢ ٠٠٠ ٢ أمر بالهدم وأن اﻹسرائيليين ينفذون ما بين ١٥٠ و ٢٥٠ عملية هدم للمنازل الفلسطينية كل سنة.
    La Administración Civil observó que se había procedido a la demolición para hacer cumplir la ley, pero ella había aprobado retrospectivamente estructuras ilegales en zonas comprendidas en los planes oficiales de construcción. UN وذكرت اﻹدارة المدنية أنها قامت بالهدم على سبيل إعمال القانون في حين أنها وافقت بأثر رجعي على إنشاءات غير قانونية في المناطق التي توجد فيها خطط بناء رسمية.
    Por último, la gestión de las instalaciones queda a cargo del propietario, en la etapa de ocupación total, hasta que termina la vida útil de las instalaciones y se decide su demolición o conversión. UN وفي الختام، يجري تسليم إدارة المرفق إلى المالك ليُـشغل بالكامل حتى يقضي المرفق عمره النافع، ومن ثم يحكم عليه بالهدم أو يُحول لغرض آخر.
    El pueblo, que carece de agua corriente y tiene electricidad producida por generadores, comprende 35 edificios, de los que 16, incluidos una mezquita, una clínica y un parvulario, están amenazados de demolición. UN وهذه القرية، التي تنعدم فيها المياه الجارية ويزوَّد فيها الكهرباء بالمولدات، تحتوي 35 مسكناً، 16 منها، بما فيها مسجد ومستوصف وروضة أطفال، مهددة بالهدم.
    Esta semana una escuela primaria para niños beduinos en el Valle del Jordán ha recibido una orden de demolición; esta es solamente una de muchas estructuras de la zona cuya demolición ha previsto la Potencia ocupante, que ha destruido al menos 342 estructuras palestinas en estas zonas rurales y marginadas. UN فقد أُخطرت مدرسة ابتدائية لأطفال البدو في غور الأردن بأوامر هدم هذا الأسبوع وهي واحدة فقط من أبنية عديدة في المنطقة مستهدفة بالهدم من جانب السلطة القائمة بالاحتلال، التي هدمت ما لا يقل عن 342 بناءً فلسطينيا في هذه المناطق الريفية والمهمشة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus