El Presidente de la Asamblea General tiene el honor de hacer el siguiente llamamiento solemne en relación con la observancia de la Tregua Olímpica: | UN | يتشرف رئيس الجمعية العامة بتوجيه النداء الحار التالي فيما يتصل بالتقيد بالهدنة اﻷوليمبية: |
La observancia de la tregua olímpica es un aspecto de la cooperación que favorece la causa de la paz. | UN | إن التقيد بالهدنة اﻷوليمبية مجال للتعاون يخدم قضية السلام. |
La noble tradición de la tregua olímpica resume el vínculo simbólico con el objetivo más acuciante de nuestra Organización: el mantenimiento de la paz y la seguridad. | UN | والتقليد السامي الخاص بالهدنة اﻷوليمبية يمثل بصورة مصغرة رابطة رمزية بأهم مقصد من مقاصد منظمتنا: صيانة السلم واﻷمن. |
El Presidente de la Asamblea General tiene el honor de hacer el siguiente llamamiento solemne en relación con la observancia de la tregua olímpica: | UN | يتشرف رئيس الجمعية العامة بأن يوجه النداء الرسمي التالي فيما يتصل بالتقيد بالهدنة اﻷوليمبية. |
La Asamblea General toma nota del llamamiento solemne hecho por el Presidente de la Asamblea General en relación con la observancia de la tregua olímpica. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بالنداء الرسمي الذي وجهه رئيس الجمعية العامة فيما يتصل بالتقيد بالهدنة اﻷوليمبية. |
19. Los informes sobre la tregua olímpica y sobre la evolución y renovación del movimiento olímpico entre 1980 y 1994, bajo la presidencia del Excelentísimo Señor Juan Antonio Samaranch, se publicaron también en forma de carpetas. | UN | ١٩ - وأما التقارير المتعلقة بالهدنة اﻷوليمبية وتطور وتجديد الحركة اﻷوليمبية من عام ١٩٨٠ وحتى عام ١٩٩٤، تحت رئاسة سعادة السيد خوان أنطونيو سامارانش، فقد نشرت أيضا في شكل ملفات. |
Las Naciones Unidas lo reconocieron en su cuadragésimo octavo período de sesiones al exhortar a los Estados Miembros a que observaran la tregua olímpica. | UN | وقد اعترفت اﻷمم المتحدة بهذا عندما حثت الجمعية العامة، في دورتها الثامنة واﻷربعين، الدول اﻷعضاء على التقيد بالهدنة اﻷوليمبية. |
Mi delegación celebra que la Asamblea General esté a punto de aprobar este año un proyecto de resolución en el que se insta a los Estados Miembros a que observen la tregua olímpica durante los próximos juegos de la Olimpíada de Invierno que se celebrará en el Japón. | UN | ويسر وفد بلدي أن الجمعية العامة على وشك أن تعتمد هذا العام مشروع قرار يدعو الدول اﻷعضاء إلى التقيد بالهدنة اﻷوليمبية أثناء اﻷلعاب الشتوية اﻷوليمبية التي ستعقد في اليابان. |
observancia de la tregua olímpica | UN | فيما يتصل بالتقيد بالهدنة اﻷوليمبية |
52/460. Llamamiento solemne hecho por el Presidente de la Asamblea General el 2 de febrero de 1998 en relación con la observancia de la tregua olímpica | UN | ٥٢/٤٦٠ - نـداء رسمـي يوجهـه رئيـس الجمعية العامة في ٢ شباط/ فبراير ١٩٩٨ فيما يتصل بالتقيد بالهدنة اﻷوليمبية |
con la observancia de la tregua olímpica | UN | بالتقيد بالهدنة اﻷوليمبية |
Llamamiento solemne hecho por el Presidente de la Asamblea General el 2 de febrero de 1998 en relación con la observancia de la tregua olímpica (A/52/782) | UN | نـداء رسمـي يوجهـه رئيـس الجمعيـة العامـة في ٢ شباط/فبراير ١٩٩٨ فيما يتصل بالتقيد بالهدنة اﻷوليمبية (A/52/782) |
El Presidente (interpretación del inglés): Daré lectura ahora al texto del llamamiento solemne que formulé el 2 de febrero de 1998 en relación con la observancia de la tregua olímpica: | UN | الرئيـس )ترجمة شفويـة عـن الانكليزيـة(: سأتلو اﻵن نص النداء الرسمي الذي وجهته في ٢ شباط/فبراير ١٩٩٨ فيما يتصل بالتقيد بالهدنة اﻷوليمبية. الجمعية العامة الجلسة العامة ٨٠ |
El informe del Presidente del Comité Olímpico Internacional y del Coordinador del Año Internacional del Deporte y el Ideal Olímpico, los documentos sobre la tregua olímpica que se han distribuido a las misiones y el resumen publicado por la Secretaría demuestran a carta cabal los esfuerzos que están realizando los gobiernos y los comités olímpicos nacionales. | UN | إن تقرير رئيس اللجنة اﻷوليمبية الدولية ومنسق السنة الدولية للرياضة والمثل اﻷعلى اﻷوليمبي، وكذلك الوثائق الخاصة " بالهدنة اﻷوليمبية " التي تم تعميمها على ممثلي البعثات، والملخص الذي وزعته اﻷمانة العامة كلها تدلل بوضوح على الجهود المبذولة من جانب الحكومات واللجان اﻷوليمبية الوطنية. |
Ahora el gran desafío es tomar las primeras medidas prácticas para convertir en realidad la observancia de la tregua olímpica o ekecheria, durante las Olimpíadas de Verano e Invierno, comenzando con las Olimpíadas de Invierno que tendrán lugar en Nagano, Japón. | UN | ويتمثل التحدي الكبير اﻵن في اتخاذ الخطوات العملية اﻷولى من أجل ترجمة التقيد بالهدنة اﻷوليمبية أو " إيكيتشيريا " إلى واقع، أثناء اﻷلعاب اﻷوليمبية الصيفية والشتوية، بدءا باﻷلعاب اﻷوليمبية الشتوية في ناغانو، في اليابان. |
Llamamiento solemne hecho por el Presidente de la Asamblea General el 2 de febrero de 1998 en relación con la observancia de la tregua olímpica (A/52/782; A/52/PV.80) | UN | النداء الرسمي الموجه من رئيس الجمعية العامة في ٢ شباط/فبراير ١٩٩٨ فيما يتصـل بالتقيد بالهدنة اﻷوليمبية A/52/782)؛ و (A/52/PV.80 |
1. Creación, mediante el deporte y el ideal olímpico, de un mundo mejor en el que reine la paz: llamamiento solemne hecho por el Presidente de la Asamblea General en relación con la observancia de la tregua olímpica (A/52/782) [24]. | UN | ١ - بناء عالم سلمي أفضل من خلال الرياضة والمثل اﻷعلى اﻷوليمبي: نداء رسمي يوجهه رئيس الجمعية العامة فيما يتصل بالتقيد بالهدنة اﻷوليمبية )A/52/782( ]٢٤[. |
Creación, mediante el deporte y el ideal olímpico, de un mundo mejor en el que reine la paz: llamamiento solemne hecho por el Presidente de la Asamblea General en relación con la observancia de la tregua olímpica (A/52/782) [24] | UN | بناء عالم سلمي أفضل من خلال الرياضة والمثل اﻷعلى اﻷوليمبي: نداء رسمي يوجهه رئيس الجمعية العامة فيما يتصل بالتقيد بالهدنة اﻷوليمبية )A/52/782( ]٢٤[ |
Esa resolución refleja el histórico y solemne llamamiento del Presidente de la Asamblea General a todos los Estados para que observaran la tregua olímpica durante los Juegos de la XXVI Olimpíada, se empeñaran en fomentar una paz duradera, fueran o no partes en un enfrentamiento, y concentraran sus pensamientos y sus actos en los principios e ideales que procuran propagar la ekecheria y el Movimiento Olímpico. | UN | ويجسد مشروع القرار ذاك النداء التاريخي والرسمي الذي وجهه رئيس الجمعية العامة إلى جميع الدول من أجل التقيد بالهدنة اﻷوليمبية أثناء دورة اﻷلعاب اﻷوليمبية السادسة والعشرين، سعيا ﻹقامة سلام دائم، سواء كانت أم لم تكن أطرافا في مواجهة معينة، وأن تركز أفكارها وأعمالها على المبادئ والمثل التي تسعى إلى نشرها إيكيتشيريا والحركة اﻷوليمبية. |
Hago un llamamiento solemne a todos los Estados para que observen la tregua olímpica durante los juegos de la XXVIª Olimpíada, los juegos del Centenario, que se celebrarán en Atlanta, Georgia (Estados Unidos de América) del 19 de julio al 4 de agosto de 1996, y hagan lo posible por crear una paz duradera, sean o no en la actualidad partes en un enfrentamiento. | UN | " إنني أناشد جميع الدول بحرارة أن تتقيد بالهدنة اﻷوليمبية في أثناء ألعاب اﻷوليمبياد السادس والعشريـن، وألعـاب الذكـرى السنويـة المائة، التي ستُعقد في اطلانطا، جورجيا، بالولايات المتحدة اﻷمريكية، في الفترة من ١٩ تموز/يوليه إلى ٤ آب/اغسطس ١٩٩٦، وأن تسعى إلى بناء سلم دائم، سواء كانت اﻵن أطرافا في مواجهة ما أو لم تكن. |