ii) Las preguntas 4 y 5 se refieren a las importaciones y exportaciones de equipo militar y a formas posibles de comparar los gastos militares de Francia con los de otros países. | UN | ' ٢ ' ويتعلق السؤالان ٤ و ٥ بالواردات والصادرات من المعدات العسكرية والوسائل الممكنة لمقارنة النفقات العسكرية الفرنسية بغيرها من نفقات البلدان اﻷخرى، وهذه المعلومات مكتومة. |
El Gobierno destina cuantiosos recursos a sufragar los gastos de transporte relacionados con las importaciones y exportaciones que podrían aprovecharse mejor. | UN | وتنفق الحكومة موارد غير قليلة على تكاليف النقل المتصلة بالواردات والصادرات كان من الممكن إنفاقها في أوجه أخرى أفضل. |
El Servicio de Aduanas y el Banco de Reserva de Sudáfrica ha elaborado un sistema de información electrónico en relación con los controles de las importaciones y exportaciones. | UN | ووضعت هيئة الجمارك ومصرف احتياطي جنوب أفريقيا نظاما إلكترونيا للمعلومات فيما يتعلق بالضوابط المتعلقة بالواردات والصادرات. |
4. Recordar el compromiso de la Jamahiriya Árabe Libia contenido en la decisión XV/36 de establecer un sistema de concesión de licencias para la exportación e importación de sustancias que agotan el ozono, incluidos cupos, y vigilar su prohibición de las importaciones de equipo que utilice sustancias que agotan el ozono, introducida en 2003; | UN | 4 - أن يشير إلى التزام الجماهيرية العربية الليبية الوارد في المقرر 15/36، بإنشاء نظام للترخيص بالواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون، بما في ذلك تحديد الحصص، ورصد الحظر الذي تفرضه على الواردات من المعدات المستخدمة للمواد المستنفدة للأوزون الذي بدأ العمل به في عام 2003؛ |
:: Ley de control de las importaciones y las exportaciones de 1950 | UN | :: قانون عام 1950 المتعلق بالواردات والصادرات |
En febrero de 2002, el Gobierno chino promulgó las disposiciones sobre las salvaguardias para la importación y exportación de productos nucleares y el control de la cooperación exterior en la esfera nuclear. | UN | وأصدرت الحكومة الصينية في شباط/فبراير 2002 الأحكام المتعلقة بالضمانات الخاصة بالواردات والصادرات النووية ومراقبة التعاون النووي الخارجي. |
En ese mismo año se hizo una comprobación de los datos sobre importaciones contra los datos sobre exportaciones notificados a la Secretaría a partir de la cual se detectaron discrepancias del orden, en promedio, del 5% en los datos consolidados sobre importaciones y exportaciones, que, sin embargo, en un caso, ascendían al 74%. | UN | وكشفت ممارسة التدقيق الإسنادي في عام 2004، للبيانات المتعلقة بالواردات والصادرات التي زودّت بها الأمانة تباينات بين الواردات والصادرات الإجمالية بما متوسطه 5 في المائة، مع اختلاف يصل إلى 74 في المائة في حالة واحدة؛ فقد اختلفت مركبات الكربون الكلورية فلورية في المتوسط بنسبة تقارب 13 في المائة. |
Como complemento, se transmite periódicamente al OIEA informaciones sobre las importaciones y exportaciones de concentrados minerales y de materiales nucleares de acuerdo con las circulares de información 207, 290 y 415. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري بصورة منتظمة بموجب مواد التعميم 207 و 290 و 415 إحالة المعلومات المتعلقة بالواردات والصادرات من ركائز المعادن والمواد النووية إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Así pues, presentó un proyecto de decisión en el que se reconocía que, como las tres Partes se hallaban en situación de pleno cumplimiento con los artículos 2, 2A a 2I y 4 del Protocolo, incluida la Enmienda de Beijing, podrían permitirse las importaciones y exportaciones de y hacia ellas en el marco del párrafo 8 del artículo 4 del Protocolo. | UN | وبناء على ذلك قدمت مشروع مقرر يعترف بأنه نظراً لأن الأطراف الثلاثة كانت في حالة امتثال تام للمادة 2 و2 ألف حتى 2 طاء والمادة 4 من البروتوكول بما في ذلك تعديل بيجين، فإنه يمكن السماح بالواردات والصادرات من هذه البلدان وإليها بموجب بنود الفقرة 8 من المادة 4 من البروتوكول. |
La delegación de Francia exhorta a la Comisión a que apoye las decisiones recientemente adoptadas por la Junta de Gobernadores para ampliar el acceso del OIEA a información e instalaciones, y a que pida que los Estados comuniquen de manera voluntaria e inmediata información relativa a las importaciones y exportaciones nucleares. | UN | وأضافت أن وفدها يحث اللجنة على تأييد القرارات اﻷخيرة لمجلس المحافظين التي تقضي بتوسيع فرص حصول الوكالة الدولية للطاقة الذرية على المعلومات ووصولها إلى المواقع، والتي تدعو أيضا إلى قيام الدول طواعية بنقل المعلومات المتعلقة بالواردات والصادرات النووية على الفور. |
- Las preguntas 4 y 5 se refieren a las importaciones y exportaciones de equipo militar, así como a los posibles métodos de comparación de los gastos militares de Francia con los de otros países. | UN | - ويتعلق السؤالان 4 و 5 بالواردات والصادرات من المعدات العسكرية وكذلك بالأساليب المقترحة لمقارنة النفقات العسكرية الفرنسية مع نفقات البلدان الأخرى. |
En el decreto 2413, de 4 de diciembre de 1997, se establecen las funciones de la Comisión Nacional de Energía Nuclear, como por ejemplo autorizar las importaciones y exportaciones de los materiales necesarios para producir energía nuclear. | UN | وحدد المرسوم 2413 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1997 وظائف اللجنة الوطنية للطاقة النووية مثل منح الإذن بالواردات والصادرات من المواد اللازمة لإنتاج الطاقة النووية. |
- Con respecto a las preguntas 4 y 5, que versan sobre las importaciones y exportaciones de equipo militar y sobre los métodos propuestos para comparar los gastos militares de Francia con los de otros países, dicha información es secreta. | UN | - والسؤالان ٤ و ٥ يتعلقان بالواردات والصادرات من المعدات العسكرية، الى جانب الطرائق المقترحة لمقارنة النفقات العسكرية الفرنسية بنفقات البلدان اﻷخرى. وهذه المعلومات سرية. فرنسا )٠٠٠ ١٠٠ فرنك( |
55. Se han establecido en Benin, Burkina Faso, Gabón, Malí y Senegal, en el marco de las actividades de asistencia técnica, comités directivos nacionales para reunir a los representantes de los ministerios estatales, el sector privado, las universidades y las instituciones que participan en las importaciones y exportaciones. | UN | 55- أنشئت لجان توجيهية وطنية، في إطار أنشطة المساعدة التقنية، في بنن وبوركينا فاصو والسنغال وغابون ومالي للجمع بين ممثلي الوزارات الحكومية والقطاع الخاص والجامعات والمعاهد المعنية بالواردات والصادرات. |
Los únicos análisis que se realizaron de los datos de las exportaciones e importaciones entre pares de países dan a entender que existen grandes discrepancias entre las cifras relativas a las importaciones y exportaciones - por ejemplo, discrepancias de hasta 2.000 toneladas de CFC por año entre exportadores e importadores en la región de Asia y el Pacífico. | UN | أما عمليات التحليل الوحيدة التي أجريت لبيانات الصادرات والواردات لأزواج بلدان التجارة فتشير إلى تباينات رئيسية بين الأرقام المتعلقة بالواردات والصادرات - فعلى سبيل المثال تصل التباينات إلى 2000 طن من مركبات الكربون الكلورية فلورية سنوياً بين الشركاء التجاريين في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ. |
Los únicos análisis que se realizaron de los datos de las exportaciones e importaciones entre pares de países dan a entender que existen grandes discrepancias entre las cifras relativas a las importaciones y exportaciones - por ejemplo, discrepancias de hasta 2.000 toneladas de CFC por año entre exportadores e importadores en la región de Asia y el Pacífico. | UN | أما عمليات التحليل الوحيدة التي أجريت لبيانات الصادرات والواردات لأزواج بلدان التجارة فتشير إلى تباينات رئيسية بين الأرقام المتعلقة بالواردات والصادرات - فعلى سبيل المثال تصل التباينات إلى 2000 طن من مركبات الكربون الكلورية فلورية سنوياً بين الشركاء التجاريين في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ. |
4. Recordar el compromiso de la Jamahiriya Árabe Libia contenido en la decisión XV/36 de establecer un sistema de concesión de licencias para la exportación e importación de sustancias que agotan el ozono, incluidos cupos, y vigilar su prohibición de las importaciones de equipo que utilice sustancias que agotan el ozono, introducida en 2003; | UN | 4 - أن يشير إلى التزام الجماهيرية العربية الليبية الوارد في المقرر 15/36، بإنشاء نظام للترخيص بالواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون، بما في ذلك تحديد الحصص، ورصد الحظر الذي تفرضه على الواردات من المعدات المستخدمة للمواد المستنفدة للأوزون الذي بدأ العمل به في عام 2003؛ |
4. Recordar el compromiso de la Jamahiriya Árabe Libia contenido en la decisión XV/36 de establecer un sistema de otorgamiento de licencias para la exportación e importación de SAO, incluidos cupos, y vigilar su prohibición de las importaciones de equipo que las contengan, introducida en 2003; | UN | 4 - أن يشير إلى التزام الجماهيرية العربية الليبية الوارد في المقرر 15/36، بإنشاء نظام للترخيص بالواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون، بما في ذلك تحديد الحصص، ورصد الحظر الذي تفرضه على الواردات من المعدات المستخدمة للمواد المستنفدة للأوزون الذي أدخل العمل به في عام 2003؛ |
4. Recordar el compromiso de la Jamahiriya Árabe Libia contenido en la decisión XV/36 de establecer un sistema de concesión de licencias para la exportación e importación de sustancias que agotan el ozono, incluidos cupos, y vigilar su prohibición de las importaciones de equipo que utilicen sustancias que agotan el ozono, introducida en 2003; | UN | 4 - أن يشير إلى التزام الجماهيرية العربية الليبية الوارد في المقرر 15/36، بإنشاء نظام للترخيص بالواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون، بما في ذلك الحصص، ورصد الحظر الذي تفرضه على الواردات من المعدات المستخدمة للمواد المستنفدة للأوزون الذي طبق في عام 2003؛ |
El sector público tiene que adaptarse a las nuevas prácticas comerciales e introducir las tecnologías apropiadas en los procedimientos aduaneros y de otro tipo relacionados con las importaciones y las exportaciones. | UN | ولا بد للقطاع العام من التكيف مع الممارسات التجارية الجديدة واعتماد التكنولوجيات المناسبة في ميدان الإجراءات الجمركية وغيرها من الإجراءات المتصلة بالواردات والصادرات. |
El Grupo consideró que, tanto para lograr el objetivo de la participación universal en el Registro como para promover la confianza entre los Estados Miembros, la presentación de información en los casos en que no había nada que comunicar era tan importante como la información sobre las importaciones y las exportaciones. | UN | 18 - ويرى الفريق أن التقارير التي تفيد بعدم وجود ما يُبلَّغ عنه لا تقل أهمية عن المعلومات المتعلقة بالواردات والصادرات من أجل تحقيق هدف المشاركة العالمية في السجل، وكذلك من أجل بناء الثقة بين الدول الأعضاء. |
b) Vigilar su sistema vigente de concesión de licencias para la importación y exportación de sustancias que agotan el ozono, el cual incluye cupos para la exportación; | UN | (ب) رصد نظامها الحالي للتراخيص بالواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون والذي يتضمن حصصا للاستيراد. |
En ese mismo año se hizo una comprobación de los datos sobre importaciones contra los datos sobre exportaciones notificados a la Secretaría a partir de la cual se detectaron discrepancias del orden, en promedio, del 5% en los datos consolidados sobre importaciones y exportaciones, que, sin embargo, en un caso, ascendían al 74%. | UN | وكشفت ممارسة التدقيق الإسنادي في عام 2004، للبيانات المتعلقة بالواردات والصادرات التي زودّت بها الأمانة تباينات بين الواردات والصادرات الإجمالية بما متوسطه 5 في المائة، مع اختلاف يصل إلى 74 في المائة في حالة واحدة؛ فقد اختلفت مركبات الكربون الكلورية فلورية في المتوسط بنسبة تقارب 13 في المائة. |