"بالوساطة المالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • intermediación financiera
        
    Hacia una mejor intermediación financiera en África UN نحو النهوض بالوساطة المالية في أفريقيا
    Es más, los créditos especiales dirigidos, que constituían un componente importante de los préstamos en condiciones favorables, en particular del Banco Mundial, han sido sustituidos por formas de intermediación financiera liberalizada y tipos de interés de mercado. UN يضاف إلى ذلك أن ترتيبات الائتمانات الموجهة الخاصة، التي كانت تشكل عنصراً هاماً في إقراض الجهات المانحة، وخصوصاً من جانب البنك الدولي، قد استعيض عنها بالوساطة المالية الحرة ومعدلات الفائدة السوقية.
    5. Varias delegaciones mencionaron la necesidad de contar con un sector financiero eficiente, especialmente en servicios relativos a la intermediación financiera y los servicios de seguros. UN ٥ - وذكرت عدة وفود الحاجة الى وجود قطاع مالي يتسم بالكفاءة، لا سيما في مجال الخدمات المتصلة بالوساطة المالية وخدمات التأمين.
    En años recientes, varios países de África han emprendido reformas financieras y han puesto en funcionamiento instituciones e instrumentos destinados a mejorar la intermediación financiera. UN ٧ - وفي السنوات اﻷخيرة، اضطلع عدد من البلدان الافريقية بإجراء اصلاحات مالية، فقامت بإنشاء مؤسسات، وأدخلت أدوات للنهوض بالوساطة المالية.
    Sean los que fueren los desequilibrios aun persistentes, no deben retrasarse los esfuerzos por promover la intermediación financiera, sino que tales esfuerzos deben sincronizarse con las políticas encaminadas a lograr la estabilidad macroeconómica. UN ورغم الاختلالات الباقية، ينبغي ألا تؤجل الجهود الرامية الى النهوض بالوساطة المالية بل ينبغي أن تتزامن مع السياسات الرامية الى تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي.
    El informe del Secretario General relativo a una mejor intermediación financiera en África aparece como una introducción excelente para las reformas financieras totales en el continente. UN إن تقرير اﻷمين العام بشأن النهوض بالوساطة المالية في أفريقيا يبدو أنه مقدمة ممتازة للاصلاحات المالية الشاملة في تلك القارة.
    Permítaseme explicar brevemente a los miembros de la Asamblea las principales políticas que Ghana ha seguido como parte de su programa de reformas económicas con el objetivo específico de mejorar la intermediación financiera. UN واسمحوا لي أن أطلع الجمعية بإيجــــاز على السياسات الرئيسية التي انتهجتها غانا كجزء من برنامجها للاصلاح الاقتصادي في النهوض بالوساطة المالية.
    Mi delegación quisiera expresar su agradecimiento al Secretario General por su informe relativo a la intermediación financiera en África, que figura en el documento A/50/490. UN ويود وفد بلدي أن يعرب عن تقديره لﻷمين العام على تقريره المتعلق بالوساطة المالية في افريقيا، الوارد في الوثيقة A/50/490.
    1. Toma nota con reconocimiento de los informes del Secretario General sobre el progreso de la intermediación financiera en África y sobre la diversificación de los productos básicos de África; UN ١ - تحيط علما مع التقدير بتقريري اﻷمين العام عن النهوض بالوساطة المالية في افريقيا وعن تنويع السلع اﻷساسية في أفريقيا؛
    Fomento de la intermediación financiera en África UN النهوض بالوساطة المالية في أفريقيا
    El artículo 108 de la Ley de Hacienda de 2003 impone a todos los organismos que funcionen en el país y estén autorizados para realizar operaciones de intermediación financiera o similares la obligación de: UN وتنص المادة 108 من قانون المالية لعام 2003 على أن جميع الهيئات العاملة في هذا المجال والمخولة للقيام بالوساطة المالية أو العمليات ذات الصلة ملزمة بما يلي:
    Dado que la mayor parte de las delegaciones que han intervenido han abordado los principales obstáculos para el desarrollo de África, en aras de ahorrar tiempo mi delegación se limitará a los efectos de la reforma económica, la diversificación de las economías africanas y la promoción de la intermediación financiera en África. UN وحيث أن معظم الممثلين الذين تكلموا بالفعل عالجوا على نحو كاف العقبات الرئيسية على طريق التنمية الافريقية، فإن وفدي، توفيرا للوقت، سيقصر ملاحظاته على وطأة اﻹصلاح الاقتصادي، وتنويع الاقتصادات الافريقية، والنهوض بالوساطة المالية في افريقيا.
    El examen de esta cuestión continúa en las reuniones complementarias de la Conferencia Internacional sobre el Desarrollo de África, y confiamos en que, junto al informe del Secretario General, las conclusiones a que allí se llegue contribuyan a promover la intermediación financiera en África. UN وما زالت هذه القضية قيد النظــــر في اجتماعات المتابعة لمؤتمر طوكيو، ويحدونا اﻷمل في أن تساهم النتائج التي تخلص اليها تلك الاجتماعات، الى جانب تقرير اﻷمين العام، في النهوض بالوساطة المالية في افريقيا.
    La parte dispositiva del proyecto de resolución toma nota de los informes del Secretario General sobre la intermediación financiera y sobre la nueva diversificación de los productos básicos de África, y se concentra principalmente en el mecanismo para el examen a mediano plazo de la aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990. UN ويحيط منطوق مشروع القرار علما بتقرير اﻷمين العام بشأن النهوض بالوساطة المالية وتنويع السلع اﻷساسية في أفريقيا، ويركز بصورة رئيسية على آلية استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    En el curso práctico interregional se examinó, entre otras cosas, la aplicación de las recomendaciones que figuraban en el informe del Secretario General titulado “Hacia una intermediación financiera en África” (A/50/490). UN ونظرت حلقة العمل اﻷقاليمية، في جملة أمور، في طريقة تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام المعنون " نحو النهوض بالوساطة المالية في أفريقيا " (A/50/490).
    Además, el costo de financiación del comercio internacional en los países menos adelantados es alto, especialmente en el África al sur del Sáhara, no solamente por la debilidad del sistema financiero, sino también porque los costos de transacción de la intermediación financiera son elevados. UN وفضلا عن ذلك تتسم تكاليف تمويل التجارة الدولية في أقل البلدان نموا بالارتفاع، لا سيما في بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، وليس مرد ذلك إلى ضعف النظام المالي فحسب، بل إنه يعود أيضا إلى ارتفاع تكاليف المعاملات المتعلقة بالوساطة المالية.
    De hecho, los bancos se han vuelto especiales principalmente por su capacidad para realizar tantas apuestas a expensas de los demás. Nada sobre la intermediación financiera justifica permitirles a los bancos distorsionar la economía y poner en peligro a la población como lo hacen. News-Commentary يزعم البعض أن البنوك حالة خاصة بطبيعتها، لأنها تخصص مدخرات المجتمع وتخلق السيولة. والواقع أن البنوك أصبحت خاصة في قدرتها أساساً على الإفلات من المساءلة عن كل هذه المقامرة على حساب آخرين. ولا شيء في ما يتصل بالوساطة المالية يبرر السماح للبنوك بتشويه الاقتصاد وتعريض عامة الناس للخطر بقدر ما فعلت.
    Habiendo examinado el informe del Secretario General, de 6 de octubre de 1995A/50/490. , sobre el progreso de la intermediación financiera en África y el de 11 de octubre de 1995A/50/520. sobre la diversificación de los productos básicos de África, UN وقد نظرت في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر١٩٩٥ عن النهوض بالوساطة المالية في أفريقيا)٦( وفي تقريره المؤرخ ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ عن تنويع السلع اﻷساسية في أفريقيا)٧(،
    En abril de 1998, la Oficina del Coordinador Especial para África y los Países Menos Adelantados, en colaboración con el Gobierno de Mauricio y la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica en los Países en Desarrollo, del PNUD, organizó un curso práctico de alto nivel para Asia y África sobre el fomento de la intermediación financiera en África. UN ٣٠ - ونظم مكتب المنسق الخاص ﻷفريقيا وأقل البلدان نموا في نيسان/أبريل ١٩٩٨، بالتعاون مع حكومة موريشيوس والوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حلقة عمل رفيعة المستوى ﻵسيا وأفريقيا بشأن النهوض بالوساطة المالية في أفريقيا.
    Con respecto a otra cuestión, mi delegación apoya sin reservas las propuestas relativas a la mejora de la intermediación financiera en África, pues se trata de una forma de consolidar las estructuras locales de ahorro y vincularlas con los bancos modernos y las instituciones financieras, de manera de generar recursos locales en momentos en que la ayuda oficial para el desarrollo experimenta una disminución sin precedentes. UN وإذ أنتقل إلى موضوع آخر، يؤيد وفدي تأييدا كاملا المقترحات المتصلة بالنهوض بالوساطة المالية في أفريقيا، حيث أن هذا سبيل لتعزيز هياكل المدخرات المحلية والربط بينها وبين المصارف الحديثة والمؤسسات المالية، بغية توليد موارد محلية وبخاصة في هذا الوقت الذي تتناقص فيه المساعدة اﻹنمائية الرسمية بمعدل لم يسبق له مثيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus