"بالوفد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con la delegación
        
    • de la delegación
        
    • por la delegación
        
    • dio la bienvenida a la delegación
        
    • da la bienvenida a la delegación
        
    • la delegación del
        
    • a la delegación de
        
    • que la delegación
        
    • a la delegación por
        
    • haya enviado una delegación
        
    Aunque el Representante Especial se entrevistó con la delegación jurídica, las dos misiones eran claramente distintas. UN ولئن كان الممثل الخاص قد اجتمع بالوفد القانوني، فمن الواضح أن البعثتين كانتا منفصلتين.
    La votación nominal se efectuará siguiendo el orden alfabético francés de los nombres de las delegaciones en la Conferencia, comenzando con la delegación cuyo nombre haya sacado a suerte el Presidente. UN ويجري نداء الأسماء حسب الترتيب الهجائي الفرنسي لأسماء الوفود في المؤتمر، ابتداء بالوفد الذي يسحب الرئيس اسمه بالقرعة.
    En relación con la lista del Comité, el Presidente informó a los miembros de que su delegación había celebrado contactos con la delegación de Angola a fin de preparar una lista más breve y detallada. UN وفيما يتعلق بقائمة اللجنة، أبلغ الرئيس أعضاء اللجنة أن وفده قد اتصل بالوفد الأنغولي لوضع قائمة أقصر وأكثر تفصيلا.
    Miembro de la delegación de la India ante la Asamblea General en su segundo período extraordinario de sesiones dedicado al desarme. UN وعضوا بالوفد الهندي لدى الدورة الاستثنائية الثانية للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح.
    La votación nominal se efectuará siguiendo el orden alfabético en francés de los nombres de las delegaciones a la Conferencia, comenzando por la delegación cuyo nombre sea sacado al azar por el Presidente. UN ويجري نداء الأسماء حسب الترتيب الهجائي الفرنسي لأسماء الوفود في المؤتمر، ابتداء بالوفد الذي يسحب الرئيس اسمه بالقرعة.
    El Comité dio la bienvenida a la delegación de alto nivel encabezada por el Viceministro de Relaciones Exteriores. UN ١٦ - ورحبت اللجنة بالوفد الرفيع المستوى برئاسة نائب وزير الخارجية.
    2. El PRESIDENTE en nombre del Comité, da la bienvenida a la delegación de Dinamarca, y se felicita por el alto nivel de representación de esta delegación. UN ٢- الرئيس أعرب باسم اللجنة عن ترحيبه بالوفد الدانمركي، وعن اغتباطه لمستوى التمثيل الرفيع الذي ينم عليه تكوين هذا الوفد.
    Estoy convencido de que seguiremos manteniendo excelentes relaciones con la delegación coreana, y deseamos al Sr. Chung mucha suerte. UN وإني على يقين بأن العلاقات الممتازة التي تجمعنا بالوفد الكوري ستستمر ونتمنى لـه حظا سعيدا.
    Invitamos a las delegaciones que deseen patrocinar el texto a que por favor se pongan en contacto con la delegación australiana. UN وندعو الوفــود الراغبة في الانضمام إلى النص إلى الاتصال بالوفد الأسترالي.
    La Sra. He Luli, Vicepresidenta del Comité Permanente del Congreso Nacional Popular y Presidenta de la Asociación, se reunió con la delegación. UN والتقت السيدة هي لولي، نائب رئيس اللجنة الدائمة للمؤتمر الشعبي الوطني ورئيس الرابطة، بالوفد.
    Deseo simplemente informar a la Asamblea que me puse en contacto personalmente con la delegación que hizo hoy aquí esta declaración, 20 días antes de las consultas oficiosas y le proporcioné una copia del proyecto de resolución sobre el Sudán. UN وأود فقط أن أبلغ الجمعية بأنني اتصلت شخصيا بالوفد الذي أدلى بهذا البيان هنا اليوم قبل ٢٠ يوما من المشاورات غير الرسمية، وقدمت له نسخة عن مشروع القرار بشأن السودان.
    La votación nominal se efectuará siguiendo el orden alfabético francés de los nombres de las delegaciones en la Conferencia, comenzando con la delegación cuyo nombre haya sacado a suerte el Presidente. UN ويجري التصويت بنداء الأسماء حسب الترتيب الهجائي الفرنسي لأسماء الوفود في المؤتمر، ابتداء بالوفد الذي يسحب الرئيس اسمه بالقرعة.
    El Enviado Personal se había reunido separadamente con la delegación de Argelia para debatir el proyecto de acuerdo marco. UN 8 - واجتمع المبعوث الشخصي على حدة بالوفد الجزائري لمناقشة مشروع الاتفاق الإطاري.
    Se reunió con la delegación iraní en abril de 2002, y el Comité tal vez desee profundizar en el asunto con la Misión en Nueva York. UN وقد التقت بالوفد الإيراني في نيسان/ابريل 2002، وقد ترغب اللجنة في المتابعة مع الوفد في نيويورك.
    Toma nota con satisfacción del alto nivel de la delegación que presentó el informe, lo que indica la importancia que el Estado Parte atribuye a la Convención. UN وهي تنوه مع التقدير بالوفد الرفيع المستوى الذي قدم التقرير، مما يدل على مدى ما توليه الدولة الطرف من أهمية للاتفاقية.
    El Comité se congratula del alto nivel de la delegación, que entabló un diálogo abierto y constructivo. UN وترحب اللجنة بالوفد الرفيع المستوى الذي مثل الدولة الطرف، والذي أجرت معه حوارا مفتوحا وبناء.
    Miembro de la delegación de la India en varias conferencias internacionales UN عضو بالوفد الهندي في المؤتمرات الدولية المختلفة التالية
    La votación nominal se efectuará siguiendo el orden alfabético en francés de los nombres de las delegaciones en la Conferencia, comenzando por la delegación cuyo nombre sea sacado al azar por el Presidente. UN ويجري نداء الأسماء حسب الترتيب الهجائي الفرنسي لأسماء الوفود في المؤتمر، ابتداءً بالوفد الذي يسحب الرئيس اسمه بالقرعة.
    59. España dio la bienvenida a la delegación y elogió al Gobierno por sus medidas en los últimos años para promover y proteger los derechos humanos. UN 59- ورحبت إسبانيا بالوفد وأثنت على الحكومة للجهود المبذولة خلال السنوات الأخيرة من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    48. El Sr. YALDEN da la bienvenida a la delegación francesa y le agradece su informe claro, conciso y completo. UN ٨٤- السيد يالدن رحّب بالوفد الفرنسي وشكره على تقريره الواضح والمختصر والكامل.
    A ese respecto, quisiera rendir un homenaje particular a la delegación del Brasil por sus extraordinarios esfuerzos para promover el entendimiento en esta vital esfera. UN وفي ذلك الصدد أود أن أشيد إشادة خاصة بالوفد البرازيلي على جهوده الرائعة لزيادة التفاهم في هذا المجال الحيوي.
    Encomiamos a la delegación de Alemania por su labor sobre el proyecto de resolución. UN وإننا نشيد بالوفد الألماني على عمله المتصل بمشروع القرار، وجميع الدول الأعضاء التي قدمته.
    El Comité aplaude el hecho de que la delegación fuera de alto nivel, ya que incluía al Ministro de Asuntos Nacionales, Creación de Empleo y Cooperativas. UN وترحب اللجنة بالوفد الرفيع المستوى الذي شمل وزير الشؤون الوطنية وإيجاد فرص للعمل والتعاونيات.
    El Comité encomia a la delegación por su espíritu de apertura y se felicita del diálogo constructivo mantenido. UN وتنوه اللجنة بالوفد لما تحلى به من انفتاح وتشيد بالحوار البناء الذي تلا ذلك.
    El Comité celebra que Bulgaria haya enviado una delegación de alto nivel encabezada por el Viceministro de Relaciones Exteriores. UN ٢٢٣ - وترحب اللجنة بالوفد الرفيع المستوى برئاسة نائب وزير الخارجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus