"بالوقود في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • combustible en
        
    • combustible de la
        
    • combustible para
        
    • de combustible de
        
    • al combustible de
        
    • de combustible a
        
    • depósito en
        
    • repostar en
        
    • de combustible del
        
    • en mano para el suministro de combustible
        
    Creación e instalación del sistema electrónico de contabilización del combustible en 7 misiones UN إعداد وتركيب النظام الالكتروني للمحاسبة المتعلقة بالوقود في مواقع 7 بعثات
    El cuadro 3 muestra la situación en que se encuentran todas las secciones del Manual de Operaciones relativas al combustible en la fecha de presentación de este informe. UN ويوضح الجدول 3 حالة جميع أجزاء دليل العمليات المتعلقة بالوقود في تاريخ تحرير هذا التقرير.
    Además, ayudarán a los oficiales de combustible en todo lo relacionado con el abastecimiento. UN وسيقدمون أيضا المساعدة للموظفين المعنيين بالوقود في كافة جوانب الإمداد بالوقود.
    Operario del sistema electrónico de contabilidad del combustible de la Misión UN مشرف لشؤون الوقود مشغل للنظام الإلكتروني للمحاسبة المتعلقة بالوقود في البعثات
    :: Establecimiento de una estación de reaprovisionamiento de combustible para vehículos en Abidján UN :: إنشاء محطة لتزويد المركبات بالوقود في أبيدجان
    :: Uso y mantenimiento de 1 depósito principal de combustible en Puerto Príncipe y 14 instalaciones de abastecimiento de combustible en 14 emplazamientos UN :: تشغيل وصيانة مخزن للوقود الرئيسي في بورت - أو - برانس و 14 مرفقا للتزويد بالوقود في 14 موقعا
    :: Garantía del suministro de combustible en el marco de la alianza mundial para la energía nuclear, propuesta por los Estados Unidos; UN :: ضمانات الإمداد بالوقود في إطار الشراكة العالمية بشأن الطاقة النووية، التي اقترحتها الولايات المتحدة الأمريكية؛
    La Misión tiene previsto concertar un contrato para la entrega de combustible en todos los emplazamientos de la Misión. UN وتتوقع البعثة إبرام عقد للإمداد بالوقود في جميع مواقع البعثة.
    Uso y mantenimiento de 1 depósito principal de combustible en Puerto Príncipe y 14 instalaciones de abastecimiento de combustible en 14 emplazamientos UN مطارات تشغيل وصيانة مخزن رئيسي للوقود في بور أو برانس و 14 مرفقا للتزويد بالوقود في 14 موقعا
    También se hicieron progresos en la aplicación del Sistema electrónico de contabilización del combustible en la Misión. UN وأحرز تقدم أيضا في مجال تنفيذ النظام الإلكتروني للمحاسبة المتعلقة بالوقود في البعثات.
    Hubo progresos en la aplicación del Sistema electrónico de contabilización del combustible en la Misión. UN 23 - وأُحرز تقدّم في تطبيق النظام الإلكتروني للمحاسبة المتعلقة بالوقود في البعثات.
    Desde el principio, el Japón se ha comprometido con la asistencia para la reconstrucción del Afganistán y hemos mantenido nuestras actividades de reabastecimiento de combustible en el Océano Índico. UN وقد التزمت اليابان منذ البداية بتقديم المساعدة لتعمير أفغانستان، وواصلنا أنشطتنا للتزويد بالوقود في المحيط الهندي.
    El tercer contrato y el cuarto garantizarían el suministro de combustible en las regiones occidental y oriental del país, respectivamente. UN ويلبي العقدان الثالث والرابع احتياجات الدعم المتعلقة بالوقود في الجزئين الغربي والشرقي من البلد على التوالي.
    Informe de investigación sobre explotación sexual y abuso de su cargo por un funcionario de la UNMIL Informe de investigación sobre fraude relativo a combustible en la antigua MONUC UN تقرير تحقيقات عن حدوث تدليس متصل بالوقود في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية السابقة
    El mayor número de computadoras de sobremesa y de lugares se debió al apoyo a las elecciones y la ejecución de nuevas aplicaciones, incluido el sistema CarLog y el Sistema Electrónico de Control de combustible de la Misión UN 43 موقعا يعود ارتفاع عدد الحواسيب المكتبية والمواقع إلى دعم الانتخابات وتنفيذ البرمجيات الجديدة بما في ذلك سجل حركة المركبات والنظام الالكتروني للمحاسبة المتعلقة بالوقود في البعثات
    Como parte de la reestructuración y consolidación por la MINURSO de sus operaciones logísticas civiles y militares en el Centro de Operaciones Logísticas Conjuntas, en la actualidad todas las funciones de combustible de la MINURSO las gestiona el Centro. UN وكجزء من إعادة تنظيم البعثة ودمج عملياتها اللوجستية المدنية والعسكرية في مركز العمليات اللوجستية المشتركة، أصبحت جميع المهام المتعلقة بالوقود في البعثة معهودة إلى المركز.
    Como parte de la reestructuración y consolidación por la MINURSO de sus operaciones logísticas civiles y militares en el Centro de Operaciones Logísticas Conjuntas, en la actualidad todas las funciones de combustible de la MINURSO las gestiona el Centro. UN وكجزء من إعادة تنظيم البعثة ودمج عملياتها اللوجستية المدنية والعسكرية في مركز العمليات اللوجستية المشتركة، أصبحت جميع المهام المتعلقة بالوقود في البعثة معهودة إلى المركز.
    Establecimiento de una estación de reaprovisionamiento de combustible para vehículos en Abidján UN إنشاء محطة لتزويد المركبات بالوقود في أبيدجان
    El descenso del consumo obedeció a la puesta en marcha de 5 parques de combustible de aviación en 5 emplazamientos diferentes de todo el país UN ويُعزى الانخفاض في الاستهلاك إلى التشغيل الكامل لخمسة مواقع للتزود بالوقود في جميع أنحاء البلد
    La Junta también recomienda que la Administración aliente al Grupo de Trabajo sobre Combustibles para que inicie las actividades de comunicación lo antes posible y establezca un mecanismo de coordinación similar dentro de las dependencias relativas al combustible de las misiones. UN 122 - ويوصي المجلس أيضا بأن تشجع الإدارة الفريق العامل المعني بالوقود على البدء في أنشطة الاتصال في أقرب وقت ممكن، وإنشاء آلية تنسيق مماثلة داخل الوحدات التي لها علاقة بالوقود في البعثات.
    La propuesta de gravar con impuestos o tasas la provisión de combustible a los buques probablemente tendría un efecto negativo similar en nuestra competitividad con respecto a los costos del registro marítimo. UN كذلك، ستكون لضريبة تموين السفن بالوقود في البحر آثار سلبية مماثلة على قابلية سجلنا البحري للمنافسة من حيث فعالية التكاليف.
    ¿Por qué? Llenaremos el depósito en Argelia. Open Subtitles -سوف نزوّد الطائرة بالوقود في "الجزائر ".
    Los aviones deben repostar en algún lugar o no podrán regresar. Open Subtitles يجب إعادة الطائرات للتزود بالوقود في مكان ما او انها لن تعود ابداً
    No es difícil ver el motivo de la iniciación de la campaña de presiones contra la República Popular Democrática de Corea orquestada por los Estados Unidos en relación con la recarga de combustible del núcleo de nuestra planta experimental de energía atómica. UN وليس من العسير علينا تصور الباعث على بدء حملة الضغط الموجهة ضد جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بتوجيه من الولايات المتحدة فيما يتصل بإعادة تزويد القضبان بالوقود في وحدة الطاقة الذرية التجريبية في بلدنا.
    El Comité solicita a la Misión que vele por el cumplimiento puntual del resto de los contratos llave en mano para el suministro de combustible. UN وتطلب اللجنة من البعثة أن تجتهد لتنفيذ ما تبقى من عقود الإنجاز الكلي المتعلقة بالوقود في الموعد المحدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus