En caso necesario, los gastos se sufragarán dentro de los límites de los créditos consignados para los titulares de mandatos en el presupuesto ordinario. | UN | وسيتم تغطية الاحتياجات عند الاقتضاء ضمن المخصصات المتعلقة بالمكلفين بالولايات في إطار الميزانية العادية. |
El ACNUDH también apoya a los titulares de mandatos en la contribución a la labor temática que desarrolla el Comité Asesor y en su seguimiento. | UN | وتدعم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أيضا المكلفين بالولايات في مساهماتهم في العمل المواضيعي الذي تستحدثه اللجنة الاستشارية أو متابعتهم له. |
Celebraría poder acoger a los titulares de mandatos en un futuro próximo, cuando fuera oportuno. | UN | وسترحب نيبال بزيارات المكلفين بالولايات في أبكر وقت مناسب. |
Destacó la participación de un conjunto de titulares de mandatos en los períodos ordinarios de sesiones de la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. | UN | وسلط الأضواء على مشاركة عدد من المكلفين بالولايات في الدورات العادية للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب. |
Los participantes reflexionaron sobre la función que podrían desempeñar en el futuro los titulares de mandatos en relación con el documento final y el seguimiento de este mecanismo. | UN | وأعرب المشاركون عن أفكارهم بشأن الدور الذي يمكن أن يؤديه المكلفون بالولايات في المستقبل فيما يتعلق بنتائج هذه الآلية ومتابعتها. |
Al mismo tiempo, mi Oficina está prestando apoyo a la participación sustantiva de los titulares de mandatos en las diversas etapas del proceso de examen, junto con el Comité de Coordinación de los procedimientos especiales. | UN | وفي الوقت نفسه، تدعم المفوضية المشاركة الموضوعية للمكلفين بالولايات في مختلف مراحل عملية الاستعراض، جنباً إلى جنب مع اللجنة التنسيقية للإجراءات الخاصة. |
He defendido la participación sustantiva de los titulares de mandatos en el examen, racionalización y mejora de sus mandatos y me complace advertir que este proceso está en marcha. | UN | وكنتُ قد دعوت إلى المشاركة الموضوعية للمكلفين بالولايات في استعراض ولاياتهم وترشيدها وتحسينها، ويسرني أن ألاحظ أن هذه العملية جارية على قدم وساق. |
Permítaseme concluir reafirmando el compromiso de Botswana de apoyar la labor de los titulares de mandatos en el desempeño de sus mandatos como parte de nuestra convicción general de que la labor del Consejo de Derechos Humanos sigue siendo valiosa para el sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | واسمحوا لي بأن اختم بياني بإعادة تأكيد التزام بوتسوانا بدعم عمل المكلفين بالولايات في تصريف ولاياتهم استناداً على اقتناعنا العام بأن عمل مجلس حقوق الإنسان تظل له قيمته بالنسبة لنظام حقوق الإنسان بالأمم المتحدة. |
Celebró la participación cada vez mayor de los titulares de mandatos en el Consejo, de la que destacó las declaraciones de dos titulares de mandatos en el debate urgente sobre la República Árabe Siria celebrado el 29 de mayo de 2013. | UN | ورحب بزيادة مشاركة المكلفين بالولايات في المجلس، بما في ذلك بالبيانين اللذين أدلى بهما مكلفان اثنان بالولايات في جلسة النقاش العاجلة التي عقدت بشأن الجمهورية العربية السورية في 29 أيار/مايو 2013. |
Los presidentes explicaron los diversos modos en que cada uno de sus comités cooperaba con el sistema de procedimientos especiales, principalmente mediante el intercambio de informes y demás información pertinente, la participación de los titulares de mandatos en las reuniones de los comités y la asistencia a las jornadas de debate general. | UN | 47 - وأوجز رؤساء الهيئات مختلف السُبل التي سلكتها كل لجنة من لجانها في تعاونها مع الإجراءات الخاصة، ومنها أساسا تبادل التقارير وغيرها من المعلومات، وإشراك المكلفين بالاضطلاع بالولايات في اجتماعات اللجان، وضمان المشاركة في أيام المناقشة العامة. |
42. Tanto los presidentes como los titulares de mandatos consideraron que sería útil intercambiar información sobre las visitas previstas a Ginebra y Nueva York con miras a facilitar la participación de los titulares de mandatos en las reuniones de los órganos creados en virtud de tratados. | UN | 42- رأى رؤساء الهيئات والمكلفون بالولايات على السواء أنه يكون من المفيد أن يجري تبادل المعلومات في زيارات مقررة إلى جنيف ونيويورك بغية تيسير مشاركة المكلفين بالولايات في اجتماعات الهيئات المنشأة بمعاهدات. |
d) El Comité de Coordinación de los procedimientos especiales debería continuar tratando la cuestión tras un intercambio de opiniones entre los titulares de mandatos en su reunión anual. | UN | (د) ينبغي للجنة تنسيق الإجراءات الخاصة أن تستمر في متابعة هذه القضية بعد تبادلٍ للآراء بين المكلفين بالولايات في اجتماعهم السنوي. |
2. Los titulares de mandatos de los procedimientos especiales dieron las gracias al Gobierno de Austria por haber acogido su reunión anual en Viena y expresaron su agradecimiento por el reconocimiento otorgado al papel fundamental que desempeñaban los titulares de mandatos en la aplicación de los resultados de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. | UN | 2- وشكر المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة حكومة النمسا على استضافة اجتماعهم السنوي في فيينا وأعربوا عن تقديرهم لاعترافها بالدور الحاسم الذي يضطلع به المكلفون بالولايات في تنفيذ نتائج المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان. |