"باليأس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • desesperación
        
    • desesperada
        
    • desesperado
        
    • desesperanza
        
    • indefensión
        
    • desesperando
        
    • el sentimiento
        
    • desespere
        
    • desesperanzada
        
    • impotencia
        
    • frustración
        
    Sumir vuestras vidas en la desesperación o agachar la cabeza ante el ejército para avanzar. Open Subtitles سواء اردتم ان تنهوا حياتكم باليأس او أنضممتم إلى الجيش ابحثوا عن الاحتمالات
    Tras más de 45 años de angustiada atención a la desesperación, el sufrimiento y la injusticia en ese país, la adopción de medidas de asistencia meramente simbólicas sería inaceptable. UN وبعد أكثر من ٤٥ عاما من الانشغال باليأس والمعاناة والظلم في ذاك البلد، فإن اتخاذ تدابير رمزية للمساعدة أمر ليس مقبولا.
    Si se hace caso omiso de esos derechos se puede generar la desesperación y provocar nuevos actos de terror en el futuro. UN حيث أن تجاهل هذه الحقوق قد يكون مولدا للشعور باليأس ويستثير ارتكاب المزيد من اﻷعمال الارهابية في المستقبل.
    Aunque la vida haya mejorado objetivamente en casi todos los estándares imaginables, cada vez hay más gente que se siente desesperada, deprimida y sola. TED على الرغم من أن الحياة تتحسن بشكل مذهل على كل معيار يمكن تصوره، المزيد من الناس يشعرون باليأس الكآبة والوحدة
    Y, en tercer lugar, creemos que el Sr. Reich actúa así porque está desesperado. UN وثالثا، نعتقد أن السيد رايش يتصرف على هذا النحو لأنه يشعر باليأس.
    Un sentimiento general de desesperanza, desaliento y temor parecía caracterizar, en particular, a los habitantes de Kabul y Herat. UN وقد بدا أن هناك شعوراً عاماً باليأس واﻹحباط والخوف يسود بصفة خاصة لدى سكان كابول وحيرات.
    Para la mayoría, este día se conmemora con celebraciones; para otros con desesperación. UN وهذا اليوم يحتفل به معظم الناس بسرور، ويحتفل به آخرون بإحساس باليأس.
    La situación que he descrito no ha sumido a los ugandeses en la desesperación. UN وتتسبب هذه الحالة التي وصفتها في إصابة الأوغنديين باليأس.
    Alimenta la desesperación suicida y la ilusión de la seguridad mediante el recurso a la fuerza. UN وهي تولِّد شعورا باليأس الانتحاري، ووهما خادعا بأن الأمن لا يمكن تحقيقه إلا عن طريق القوة.
    Por lo tanto, no hay necesidad de sucumbir a la desesperación ni al cinismo. UN وليس هناك ضرورة للشعور باليأس أو التشكك.
    Nos creen cuando decimos que nuestro futuro colectivo es de esperanza, no de desesperación. UN وهم يصدقوننا حينما نقول إن مستقبلنا الجماعي مفعم بالأمل وليس باليأس.
    De la misma forma, la falta de trabajo digno creaba sentimientos de desesperación y contribuía a aumentar las tensiones sociales, la delincuencia y la violencia. UN وكذلك يخلق عدم توافر فرص عمل لائق إحساسا باليأس ويسهم في زيادة التوترات الاجتماعية والجريمة والعنف.
    Esas esperanzas se han transformado en un profundo sentimiento de desesperación y desilusión. UN وحل محل تلك الآمال شعور عميق باليأس وخيبة الأمل.
    Hay que cambiar radicalmente este sentimiento de desesperación. UN وهذا الشعور باليأس المتنامي يجب أن يُعكس اتجاهه.
    La ocupación israelí de territorios palestinos en 1967 ha reforzado el sentimiento de desesperación. UN وقد عزز الاحتلال الإسرائيلي للأراضي الفلسطينية في عام 1967 الشعور باليأس.
    Cuando estoy desesperada y la vida se convierte en un lío, sé que no me atrevo a finalizar mi búsqueda de la felicidad. Open Subtitles حينما أصاب باليأس وتصبح الدنيا فوضوية ♪ فلا أجرؤ على التوقف عن بحثي للسعادة ♪
    Sin embargo, se hizo sentir realmente desesperada y el tipo de asco y harto Open Subtitles مما أدى غلى شعورها باليأس و القرف و الاكتفاء بوجهة نظرها
    Rusia debe sentirse tan desesperada como nosotros. Open Subtitles روسيا يجب أن تشعر باليأس مثلنا
    Es una línea de ayuda confidencial 24/7 en el Reino Unido para cualquiera que pueda sentirse desesperado o suicida, TED خط مساعدة هاتفي سري يعمل على مدار الساعة في المملكة المتحدة لأي شخص يشعر باليأس أو ذا ميول انتحارية
    Porque, aunque acabo de comenzar esta presentación, esta no es la primera cosa que intenté hacer, así que estaba algo desesperado. TED ولكن مع ذلك لقد بدات هذا العرض للتو لم يكن هذا الامر الاول الذي حاولت القيام به لقد بدأت اشعر باليأس
    La violencia, la droga y las privaciones trivializan la desesperanza en esas ciudades. UN فقد أدى العنف وإساءة استعمال المخدرات والحرمان الى اﻹحساس باليأس.
    La ausencia de una estrategia palestina y la división de los jerosolimitanos orientales exacerban la sensación de indefensión. UN ويساهم غياب استراتيجية وتقسيم فلسطينيين فيما بين سكان القدس الشرقية في تعزيز اﻹحساس باليأس.
    Porque creo que se está desesperando. Open Subtitles لأني أعتقد أنها ستُصاب باليأس!
    el sentimiento de desesperanza se extiende cada vez más entre las nuevas generaciones ante un futuro aparentemente sombrío. UN وأخذ الشعور باليأس يتفشى في صفوف اﻷجيال الشابة التي يبدو أنها تواجه مستقبلا مظلما.
    Ok. Vete, antes de que el tio Chan se desespere esperandote. Open Subtitles اذهبى قبل ان يصاب تشان باليأس من الأنتظار
    Aún así, sé cuan desesperanzada se siente. Open Subtitles مازلت اعرف كم تشعر باليأس ابنها مفقود وهي تحتاج لأجوبه
    Nos enfrentamos con conflictos y miserias que han influido de manera adversa en las vidas de grandes sectores de la humanidad, y ahora experimentamos un sentimiento aún más profundo de impotencia y desesperación que nos torna casi nostálgicos del orden y la lógica de los días pasados. UN فنحن نواجه الصراعات وحالات البؤس التي تؤثر تأثيرا سلبيا على حياة قطاعات ضخمة من اﻹنسانية، ونشعر اﻵن شعورا أعمق باليأس والعجز يجعلنا نكاد نتوق إلى النظام والمنطق الذي سادا في الماضي.
    Hay desesperanza y frustración con respecto a nuestros esfuerzos por mejorar las Naciones Unidas, en particular el Consejo de Seguridad. UN وثمة شعور باليأس واﻹحباط بالنسبة لجهودنا لتحسين اﻷمم المتحدة، وتحسين مجلس اﻷمن بالذات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus