El sistema de estadísticas ha sido objeto de importantes modificaciones, razón por la cual ha sido particularmente difícil preparar el inventario y las proyecciones de las emisiones de gases de efecto invernadero. | UN | وتعرض النظام الاحصائي لتعديلات كبيرة وأصبح من الصعب خاصة إعداد قوائم الجرد والاسقاطات المتعلقة بانبعاثات غازات الدفيئة. |
La presentación nacional es la fuente básica de datos sobre las emisiones de gases de efecto invernadero. | UN | والمصدر اﻷساسي للبيانات الخاصة بانبعاثات غازات الدفيئة هي التقارير الوطنية. |
Estos criterios podrían tener incidencia en las políticas relativas a las emisiones de gases de efecto invernadero distintos de los gases industriales. | UN | ويمكن أن تكون هذه المعايير معايير هامة للسياسات المتعلقة بانبعاثات غازات الدفيئة خلاف الغازات الصناعية. |
La secretaría se está convirtiendo en un centro de recopilación de datos sobre las emisiones de gases de efecto invernadero. | UN | وتظهر الأمانة كمركز للبيانات المتعلقة بانبعاثات غازات الدفيئة. |
b) Las tendencias y proyecciones de sus emisiones de gases de efecto invernadero; | UN | (ب) الاتجاهات والتوقعات المتعلقة بانبعاثات غازات الدفيئة لدى الطرف؛ |
Considerando las circunstancias específicas de Croacia con respecto a las emisiones de gases de efecto invernadero antes y después de 1990, | UN | وقد نظر في ظروف كرواتيا الخاصة فيما يتعلق بانبعاثات غازات الدفيئة قبل عام 1990 وبعده، |
Considerando las circunstancias específicas de Croacia con respecto a las emisiones de gases de efecto invernadero antes y después de 1990, | UN | وقد نظر في ظروف كرواتيا الخاصة فيما يتعلق بانبعاثات غازات الدفيئة قبل عام 1990 وبعده، |
También se ha establecido un Grupo de Trabajo sobre las emisiones de gases de efecto invernadero, que ha comenzado su labor. | UN | وأنشئ كذلك فريق عامل معني بانبعاثات غازات الدفيئة شرع في مباشرة أعماله. |
- Descripción de la situación antes de la ejecución del proyecto, en particular respecto de las emisiones de gases de efecto de invernadero antropogénicos; | UN | - وصف الحالة اﻷصلية السابقة على تنفيذ المشروع، لاسيما فيما يتعلق بانبعاثات غازات الدفيئة البشرية المصدر؛ |
- consecuencias para las emisiones de gases de efecto invernadero y el cambio climático; | UN | - النتائج فيما يتعلق بانبعاثات غازات الدفيئة وتغير المناخ؛ |
- Las Partes del anexo I que, de aquí al año 2000, vuelvan a los niveles de 1990 de las emisiones de gases de efecto invernadero reducirían, de aquí al año 2005, sus emisiones en un 10%, hasta el 2010, en un 15%, y hasta el 2020, en un 20%. | UN | ● تقوم اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول التي تعود في عام ٠٠٠٢ بانبعاثات غازات الدفيئة إلى مستواها في عام ٠٩٩١، بخفض الانبعاثات بنسبة ٠١ في المائة بحلول ٥٠٠٢، وبنسبة ٥١ في المائة بحلول عام ٠١٠٢، وبنسبة ٠٢ في المائة بحلول عام ٠٢٠٢. |
La perspectiva de la política de transporte en lo que se refiere a las emisiones de gases de efecto invernadero | UN | ١٢-٤- منظور السياسة العامة للنقل المتعلق بانبعاثات غازات الدفيئة |
Al Foro le preocupa que ninguna de las promesas sustantivas que se hicieron en Río con respecto a las emisiones de gases de efecto invernadero se hayan cumplido. | UN | ٥٥ - والمنتدى يساوره القلق إزاء عدم الالتزام بأي من الوعود الفنية المتعلقة بانبعاثات غازات الدفيئة، التي قطعت في ريو. |
8. Otros elementos pueden afectar la precisión de las estimaciones de las emisiones de gases de efecto invernadero. | UN | ٨- وثمة عناصر أخرى قد تؤثر في دقة التقديرات الخاصة بانبعاثات غازات الدفيئة. |
Los países desarrollados deben disminuir las emisiones de gases de efecto invernadero para alcanzar niveles más reducidos y los niveles de emisión per cápita de los países desarrollados y en desarrollo deben seguir una trayectoria convergente. | UN | فيجب أن تتعاقد البلدان المتقدمة على الهبوط بانبعاثات غازات الدفيئة إلى مستويات مخفضة بحيث تسير مستويات الانبعاثات محسوبة للفرد الواحد في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على مسار متلاقٍ. |
El OSACT tomó nota con agradecimiento de los informes provisionales presentados por escrito por la OACI y la OMI sobre sus actividades relacionadas con las emisiones de gases de efecto invernadero de la aviación y el transporte marítimo. | UN | وأحاطت الهيئة الفرعية علماً مع التقدير بالتقارير المرحلية الخطية التي قدمتها هاتان المنظمتان بشأن أنشطتهما المتعلقة بانبعاثات غازات الدفيئة من الطيران والنقل البحري. |
El ejemplo de las emisiones de gases de efecto invernadero | UN | 2 - المثال المتعلق بانبعاثات غازات الدفيئة |
Considerando las circunstancias específicas de Croacia con respecto a las emisiones de gases de efecto invernadero antes y después de 1990, y la estructura del sector de la generación de electricidad de la ex Yugoslavia, | UN | وإذ ينظر في ظروف كرواتيا الخاصة فيما يتعلق بانبعاثات غازات الدفيئة قبل عام 1990 وبعده، وفي هيكل قطاع توليد الكهرباء ليوغوسلافيا السابقة، |
Las liberaciones de mercurio afectan a las esferas de actividad relacionadas con la diversidad biológica y las aguas internacionales, y posiblemente se puedan establecer sinergias en relación con las emisiones de gases de efecto invernadero. | UN | إطلاقات الزئبق لها صلة بمجالي الاتصال المتعلقين بالتنوع البيولوجي والمياه الدولية، وهناك إمكانات للتآزر فيما يتعلق بانبعاثات غازات الاحتباس الحراري. |
b) Las tendencias y proyecciones de sus emisiones de gases de efecto invernadero; | UN | (ب) الاتجاهات والتوقعات المتعلقة بانبعاثات غازات الدفيئة لدى الطرف؛ |
Las Partes del anexo I que, de aquí al año 2000, no vuelvan a los niveles de emisiones de gases de efecto invernadero de 1990, reducirían sus emisiones en un 15% de aquí al año 2005, en un 20% de aquí al año 2010, y en un 25% de aquí al año 2020. | UN | وتقوم اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول، التي تقصر عن العودة بانبعاثات غازات الدفيئة بحلول عام ٠٠٠٢ إلى مستواها في عام ٠٩٩١، بخفض الانبعاثات بنسبة ٥١ في المائة بحلول عام ٥٠٠٢ وبنسبة ٠٢ في المائة بحلول عام ٠١٠٢ وبنسبة ٥٢ في المائة بحلول عام ٠٢٠٢. |
Además, la evaluación previa de las inversiones debería reflejar las externalidades de los gases de efecto invernadero. | UN | وينبغي أيضاً أن تعكس تقييمات الاستثمارات العوامل الخارجية المتصلة بانبعاثات غازات الدفيئة. |