"بانتخاب القضاة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • elección de los magistrados
        
    • elección de los jueces
        
    • elección de jueces
        
    7. Con excepción de las decisiones sobre la elección de los magistrados y los miembros de la Mesa, las decisiones de la Comisión deberán adoptarse por consenso. UN ٧ - باستثناء القرارات المتعلقة بانتخاب القضاة وأعضاء المكتب، تعتمد قرارات اللجنة بتوافق اﻵراء.
    79. Hungría está de acuerdo en general con las disposiciones propuestas sobre la composición y administración de la corte, en particular con las del artículo 6 relativo a la elección de los magistrados. UN ٩٧ ـ وأضاف أن هنغاريا توافق عموما على مشروع الأحكام المتعلقة بتكوين المحكمة وإدارتها، ولا سيما الأحكام الواردة في المادة ٦ فيما يتعلق بانتخاب القضاة.
    También se apoyó la idea de que la elección de los magistrados debía llevarse a cabo por los Estados Partes en el estatuto de la corte. UN ٣٨ - وأعرب عن الدعم لفكرة قيام الدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي للمحكمة بانتخاب القضاة.
    El proyecto de ley sobre la elección de los jueces prevé la creación de una comisión encargada de examinar todas las candidaturas teniendo en cuenta las comunicaciones recibidas de las personas con objeto de garantizar la máxima transparencia. UN وينص مشروع القانون المتعلق بانتخاب القضاة على إنشاء لجنة لفرز جميع الترشيحات في ضوء البلاغات الواردة من الجمهور، علما بأن الهدف من هذه العملية هو ضمان أقصى شفافية ممكنة.
    Según la Resolución sobre la elección de jueces, fechada el 14 de enero de 1947, del Comité Popular Provisional de Corea del Norte, por primera vez en la historia de la República los jueces fueron electos en las asambleas populares a todos los niveles, auténticos órganos del poder popular. UN وبموجب " القرار الخاص بانتخاب القضاة " من قرار لجنة الشعب المؤقتة لشمالي كوريا، المؤرخ بيوم 14 من يناير عام 1947، تم انتخاب القضاة لأول مرة في تاريخ كوريا، في لجان الشعب من كل المستويات وهى أجهزة السلطة الشعبية الحقيقية.
    El memorando del Secretario General relativo a la elección de los magistrados del Tribunal Internacional para Rwanda figura en el documento A/53/443. UN فمذكرة اﻷمين العام المتعلقة بانتخاب القضاة ترد في الوثيقة A/53/443.
    Observando también que, con la elección de los magistrados y el Fiscal y el nombramiento del Secretario, la Corte Penal Internacional ha quedado plenamente constituida, UN وإذ تلاحظ أيضا أنه بانتخاب القضاة والمدعي العام، وتعيين رئيس قلم المحكمة، تكون المحكمة الجنائية الدولية قد استكملت جميع هياكلها؛
    La elección de los magistrados señalará el inicio de la actividad de la Corte, cuya infraestructura se completará en el transcurso de 2003. UN 2 - ومضى قائـلا إن عمل المحكمة سـيـبـدأ بانتخاب القضاة وسوف يكتمل هيكلها الأساسي خـلال عام 2003.
    Observando también que, con la elección de los magistrados y el Fiscal y el nombramiento del Secretario, la Corte Penal Internacional ha quedado plenamente constituida, UN وإذ تلاحظ أيضا أنه بانتخاب القضاة والمدعي العام وتعيين رئيس قلم المحكمة، تكون المحكمة الجنائية الدولية قد استكملت جميع هياكلها،
    III. Procedimiento para la elección de los magistrados permanentes UN ثالثا - الإجراء الخاص بانتخاب القضاة الدائمين
    III. Procedimiento para la elección de los magistrados ad lítem UN ثانيا - الإجراء الخاص بانتخاب القضاة المخصصين
    El memorando del Secretario General relativo a la elección de los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional se publicó con la signatura A/59/887. UN تتضمن الوثيقةA/59/887 مذكرة من الأمين العام تتعلق بانتخاب القضاة المخصصين للمحكمة الدولية.
    Para la constitución del Tribunal de Apelaciones se prevé otro procedimiento, la elección de los magistrados por la Comisión mencionada (artículo 4). UN أما بالنسبة لتشكيل المحكمة الاستئنافية فينُصُ على إجراء مختلف ألا وهو قيام اللجنة المذكورة أعلاه بانتخاب القضاة )المادة ٤(.
    13. Refiriéndose a la elección de los magistrados y las condiciones que deben reunir, dice que el párrafo 3 del artículo 6 le parece demasiado restrictivo, porque limita el proceso de elección a los Estados partes en el estatuto. UN ١٣ - وفيما يتعلق بانتخاب القضاة ومؤهلاتهم، قال إن من رأيه أن الفقرة ٣ من المادة ٦ مقيدة أكثر من اللازم حيث أنها تقصر العملية الانتخابية على الدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي.
    La delegación de Tailandia respalda la propuesta de enmendar el párrafo 5 del artículo 6, relativo a la elección de los magistrados, a fin de garantizar no sólo la representación de los principales ordenamientos jurídicos del mundo, sino también una representación geográfica equitativa. UN ٢٧ - وأضاف أن الوفد التايلندي يؤيد الاقتراح الداعي إلى تعديل الفقرة ٥ من المادة ٦ المتعلقة بانتخاب القضاة لا لضمان تمثيل اﻷنظمة القانونية الرئيسية في العالم فحسب بل أيضا التمثيل الجغرافي العادل.
    PROCEDIMIENTO PARA LA elección de los magistrados UN اﻹجراء الخاص بانتخاب القضاة
    III. PROCEDIMIENTO PARA LA elección de los magistrados UN ثالثا - اﻹجراء الخاص بانتخاب القضاة
    II. Procedimiento para la elección de los magistrados UN ثانيا - اﻹجراء الخاص بانتخاب القضاة
    47. El CAT seguía preocupado por las nuevas disposiciones constitucionales sobre la elección de jueces de todas las categorías por la Asamblea Nacional, y recomendó a Serbia que garantizara que los nombramientos de la carrera judicial se realizaran de acuerdo con criterios objetivos y teniendo en cuenta la titulación, la integridad, la capacidad y la eficiencia. UN 47- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن استمرار قلقها إزاء الأحكام الدستورية التي تنص على قيام الجمعية الوطنية بانتخاب القضاة من جميع المستويات، وأوصت بأن تجعل صربيا تعيين القضاة يجري وفقاً لمعايير موضوعية كالمؤهلات والنزاهة والاقتدار والكفاءة(88).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus