"بانتهاء الحرب الباردة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el fin de la guerra fría
        
    • con el final de la guerra fría
        
    • final de la guerra fría y
        
    • con la finalización de la guerra fría
        
    • por el final de la guerra fría
        
    Con el fin de la guerra fría prevalece en el Asia sudoriental un nuevo espíritu de cooperación amistosa. UN بانتهاء الحرب الباردة سادت روح جديدة من التعاون الودي في جنوب شرقي آسيا.
    En su Introducción, el Secretario General habla de la nueva oportunidad que se presentó hace un año con el fin de la guerra fría. UN يتكلم اﻷمين العام، في مقدمته، عن الفرصة الجديدة التي سنحت منذ سنة بانتهاء الحرب الباردة.
    Ciertamente estamos entre quienes creen que con el fin de la guerra fría este tema ha perdido vigencia. UN ونحن دونما شك من بين أولئك الذين يؤمنون بأن هذه المسألة فقدت جاذبيتها بانتهاء الحرب الباردة.
    Tendemos a relacionar muchas de esas situaciones con el final de la guerra fría y sus consecuencias, conscientes de que la transición en las relaciones de poder internacionales ha tenido un efecto cuyo alcance ha sido muy superior a su repercusión política inmediata. UN ونحن نميل إلى ربط الكثير من هذه الحالات بانتهاء الحرب الباردة وما أسفرت عنه من نتائج، مدركين أن التحول في علاقات القوى الدولية كان له أثر يتجاوز اﻷثر السياسي المباشر.
    con la finalización de la guerra fría, el desarme ha pasado al ámbito de las posibilidades reales. UN بانتهاء الحرب الباردة دخل نزع السلاح في إطار الممكن الفعلي.
    Con el fin de la guerra fría, la tarea de luchar contra las violaciones de los derechos humanos es mayor y se cuenta con que las (Sr. Maruyama, Japón) UN وقد تضخمت مهمة مكافحة انتهاكات حقوق اﻹنسان بانتهاء الحرب الباردة ويؤمل أن تضطلع اﻷمم المتحدة بدور ملحوظ في هذ العملية.
    Con el fin de la guerra fría, aumentan los deseos y expectativas de los pueblos respecto de la paz y el desarme. UN بانتهاء الحرب الباردة تتزايد آمال وتوقعات الشعوب فيما يتعلق بنزع السلاح والسلم.
    Los miembros de la comunidad internacional acogieron con agrado el fin de la guerra fría. Lo vieron como una señal para el comienzo de una nueva era. UN لقد رحب أعضاء المجتمع الدولي بانتهاء الحرب الباردة ورأوا في ذلك، إيذانا بعصر جديد.
    Todos hemos llegado a reconocer los nuevos problemas y necesidades mundiales que trajo el fin de la guerra fría. UN وقد أصبحنا ندرك جميعا المشاكل والاحتياجات العالمية الجديدة التي أطلت علينا بانتهاء الحرب الباردة.
    Eso fue el pasado. Un pasado felizmente superado por el fin de la guerra fría y la disolución del antagonismo Este-Oeste. UN كان هذا في الماضي، وهذا الماضي انتهى لحسن الحظ بانتهاء الحرب الباردة وزوال الخصومة بين الشرق والغرب.
    Con el fin de la guerra fría se ha reducido considerablemente el peligro de que los Estados recurran a las armas nucleares y a otras armas de destrucción en masa. UN بانتهاء الحرب الباردة تقلص خطر إمكانية استعمال اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    Con el fin de la guerra fría se pensó que el mundo lograría establecer relaciones internacionales equilibradas, que estarían caracterizadas por la paz, la estabilidad y el bienestar. UN بانتهاء الحرب الباردة ساد شعور عام بأن العالم سيشهد علاقــات دوليــة متوازنــة يسودهــا السلم والاستقــرار والرفــاه.
    Según algunos, la Conferencia de Desarme perdió su razón de ser con el fin de la guerra fría. UN يعتقد البعض أن مؤتمر نزع السلاح قد فقد مبررات وجوده بانتهاء الحرب الباردة.
    No obstante, actualmente, con el fin de la guerra fría, el auge de la globalización y el surgimiento de nuevas amenazas, ha cambiado el propio ámbito de la política internacional. UN ولكن اليوم، بانتهاء الحرب الباردة وظهور العولمة وبروز تهديدات جديدة مادت أرض السياسة الدولية نفسها تحت أقدامنا.
    Es indignante que la despiadada agresión que sufre Bosnia y Herzegovina no haya encontrado respuestas más decididas y eficaces en una comunidad internacional que se regocija por el fin de la guerra fría. UN ومن المشين أن المجتمع الدولي المبتهج بانتهاء الحرب الباردة لم يستطع حتى اﻵن اتخاذ إجراء أكثر حسما وفعالية إزاء العدوان غير اﻹنساني على البوسنة والهرسك.
    60. Con el fin de la guerra fría, la comunidad internacional se ha visto enfrentada a nuevas dificultades, entre ellas el resurgimiento de conflictos regionales y de actividades terroristas. UN ٦٠ - وقال إن المجتمع الدولي يواجه بانتهاء الحرب الباردة تحديات جديدة، ولا سيما عودة الصراعات اﻹقليمية واﻷنشطة اﻹرهابية.
    Las relaciones políticas internacionales fueron conmocionadas por el fin de la guerra fría, la desintegración de la Unión Soviética y el derrumbe del comunismo, acontecimientos que alteraron las relaciones internacionales en formas que aún no se conocen bien. UN فقد اهتزت العلاقات السياسية الدولية بانتهاء الحرب الباردة وانهيار الاتحاد السوفياتي وزوال الشيوعية مما غير العلاقات بين البلدان في العالم بطرق لم يتم تحديدها بعد.
    Ese es también el motivo por el que pensamos que todos los Estados Miembros deben trabajar juntos para fortalecer a las Naciones Unidas, para hacer que su funcionamiento sea más democrático y representativo y para asegurar que, por conducto de ellas, podamos aprovechar en beneficio de todos las fuerzas y energías liberadas con el final de la guerra fría y el progreso inexorable de la mundialización. UN ولهذا السبب أيضا نعتقد أنه يتعين على جميع الدول اﻷعضاء أن تعمــل معا من أجل تعزيز اﻷمم المتحدة وجعلها تقوم بوظائفها بطريقة أكثر ديمقراطية وتمثيلية، وضمان أن نتمكن، من خلالها، من تسخير القوى والطاقات المحررة بانتهاء الحرب الباردة والتقدم العنيد للعولمة من أجل المنفعة المشتركة.
    Los avances realizados en los últimos años en el desarme mundial han permitido, justificadamente, abrigar esperanzas, porque señalan la primera concreción de las posibilidades surgidas con el final de la guerra fría. UN إن التقدم في نزع السلاح في السنوات اﻷخيرة قد ولد - بحق - أملا، ﻷنه يمثل أول إنجاز تمخضت فيه اﻹمكانيات التي نشأت بانتهاء الحرب الباردة.
    Nos felicitamos entonces por el final de la guerra fría y creíamos que las enemistades, las rivalidades, las sospechas y las intrigas que nos habían asolado en el pasado serían superadas y que los problemas del mundo y sus soluciones podrían abordarse con más claridad, incluso con claridad prístina. UN وقد احتفلنا بابتهاج بانتهاء الحرب الباردة واعتقدنا أن العداوات والتناحر والشكوك والمؤامرات التي أفسدت الماضي سيجري التغلب عليها اﻵن، وأن مشاكل العالم وحلولها يمكن أن نتناولها بوضوح أكبر، وربما بنقاء.
    Además, con la finalización de la guerra fría, la noción del antagonismo entre el Norte y el Sur ya no tiene razón de ser. UN وذكر أنه بانتهاء الحرب الباردة لم يعد هناك، باﻹضافة إلى ذلك، مبرر لمفهوم المواجهة بين الشمال والجنوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus