La diferencia se debe principalmente a la disminución de las necesidades por concepto de adquisición de grupos electrógenos, obras de reforma y remodelación y servicios de construcción. | UN | 25 - يتصل الفرق أساسا بانخفاض الاحتياجات تحت بند اقتناء المولدات الكهربائية والتعديلات والإصلاحات وخدمات التشييد. |
Obedece a la reducción de las necesidades de piezas de repuesto resultante del concepto de servicios regionales de tecnología de la información y las comunicaciones | UN | تتصل بانخفاض الاحتياجات من قطع الغيار الناتج عن تطبيق مفهوم الخدمات الإقليمية لتكنولوجيا المعلومات |
El aumento general de los recursos necesarios quedó compensado en parte por una disminución de las necesidades relativas a los viajes para emplazamiento, rotación y repatriación y a las indemnizaciones por muerte o invalidez. | UN | وقوبلت جزئيا زيادة الاحتياجات عموما بانخفاض الاحتياجات المتعلقة بالسفر لأغراض التمركز والتناوب والإعادة إلى الوطن وكذلك التعويضات عن الوفاة والعجز. |
La reducción de 12,8 millones de dólares en las necesidades para servicios por contrata es resultado de los ajustes llevados a cabo en varias secciones, principalmente la reducción de 15,6 millones de dólares en la sección 3, Asuntos políticos, relacionada principalmente con las menores necesidades para misiones políticas especiales. | UN | 51 - ويعكس الانخفاض في الاحتياجات البالغ 12.8 مليون دولار تحت بند الخدمات التعاقدية تعديلات في عدد من الأبواب، وبصفة رئيسية الانخفاض البالغ 15.6 مليون دولار في إطار الباب 3، الشؤون السياسية، والذي يتصل في معظمه بانخفاض الاحتياجات للبعثات السياسية الخاصة. |
La reducción de 19.000 dólares está vinculada con la disminución de los recursos para consultores, ya que se han llenado todas las plazas de funcionarios aprobadas, y para servicios por contrata, debido a la menor necesidad de traducciones y edición de material técnico por contrata. | UN | ويتصل الانخفاض البالغ 000 19 دولار بانخفاض الاحتياجات من الاستشاريين، حيث تم شغل كل الوظائف، ومن الخدمات التعاقدية نتيجة لانخفاض الاحتياج إلى الترجمة التحريرية والتحرير التعاقديين للمواد التقنية. |
La diferencia tiene relación con la reducción de las necesidades para la sustitución de equipos de observación. | UN | 20 - يتصل الفرق بانخفاض الاحتياجات اللازمة لاستبدال معدات المراقبة. |
Las necesidades adicionales correspondientes al personal de contratación nacional se vieron compensadas por la disminución de las necesidades relacionadas con las horas extraordinarias y los gastos comunes de personal. | UN | 21 - وقوبلت الاحتياجات الإضافية جزئيا بانخفاض الاحتياجات إلى العمل الإضافي والتكاليف العامة للموظفين. |
La disminución neta de 20.200 dólares de los recursos no relacionados con puestos obedece principalmente a la disminución de las necesidades de recursos para servicios contractuales de traducción externa y otros gastos de funcionamiento. | UN | والنقصان الصافي البالغ 200 20 دولار في الموارد غير المتعلقة بالوظائف يتصل عموما بانخفاض الاحتياجات في بند الخدمات التعاقدية الخاصة بالترجمة التحريرية الخارجية وغير ذلك من الاحتياجات التشغيلية. |
El saldo no comprometido previsto para 2012 obedece principalmente a la disminución de las necesidades de adquisición de conjuntos de programas informáticos. | UN | 227 - ويتصل الرصيد الحر المتوقع لعام 2012 أساسا بانخفاض الاحتياجات لاقتناء حزم البرمجيات. |
El saldo no utilizado de 17.400 dólares se debe a la disminución de las necesidades de comunicaciones comerciales en el período sobre el que se informa. | UN | 31 - يتصـل الرصيد غير المستخدم البالغ 400 17 دولار بانخفاض الاحتياجات المتعلقة بالاتصالات التجارية خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
iii) La reducción neta de 9.000 dólares en la partida correspondiente a tesorería, que se debe principalmente a la reducción de las necesidades por concepto de gastos generales de funcionamiento; | UN | ' 3` نقصان صاف قدره 000 9 دولار في إطار بند الخزانة، يتعلق أساسا بانخفاض الاحتياجات في إطار بند مصروفات التشغيل العامة؛ |
El saldo previsto se debe fundamentalmente a la reducción de las necesidades de gasolina, aceite y lubricantes, a retrasos en el proceso de adquisiciones y a las reducciones previstas en el inventario de piezas de repuesto. | UN | يفسر الرصيد المتوقع أساسا بانخفاض الاحتياجات من النفط والزيوت ومواد التشحيم، وإلى حالات التأخير في عملية الشراء، وإلى التخفيضات المقررة في الموجودات من قطع الغيار. |
Esa disminución se debe principalmente a la reducción de las necesidades para sufragar la parte de los gastos de los servicios médicos comunes que corresponde a la Oficina. | UN | ويتصل هذا الانخفاض في معظمه بانخفاض الاحتياجات اللازمة لتغطية حصة مكتب الأمم المتحدة في فيينا من الخدمات الطبية المشتركة. |
El incremento de las necesidades se vio compensado en parte por una disminución de las necesidades de gasolina, aceite y lubricantes debido a que se utilizaron menos vehículos de propiedad de los contingentes de lo previsto. | UN | وقوبلت الزيادة في الاحتياجات جزئيا بانخفاض الاحتياجات من الوقود والزيوت ومواد التشحيم بسبب نشر عدد أقل من المركبات المملوكة للوحدات عما كان مقررا. |
La disminución neta de 3.078.000 dólares para el bienio 2012-2013, en comparación con la estimación revisada de 4.564.000 dólares para el bienio 2010-2011, se relaciona principalmente con las menores necesidades, ya que se habrá celebrado la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados. | UN | وطرأ انخفاض صاف قدره 000 078 3 دولار لفترة السنتين 2010-2011، بالقياس إلى التقديرات المنقحة التي بلغت 000 564 4 دولار لفترة السنتين 2010-2011، يتعلق أساسا بانخفاض الاحتياجات بحكم أن مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا سيكون قد تم عقده. |
El aumento de las necesidades se compensó con la disminución de los recursos necesarios en concepto de viajes de rotación del personal de los contingentes militares, debido a los retrasos en la rotación de un contingente, y raciones, debido a la racionalización de las necesidades de alimentos. | UN | وقوبلت الاحتياجات الإضافية بانخفاض الاحتياجات اللازمة لتغطية تكاليف تناوب وسفر أفراد الوحدات العسكرية، نظرا لحالات تأخير تناوب إحدى الوحدات وتكاليف حصص الإعاشة، نظرا لترشيد الاحتياجات من الأغذية. |
La diferencia guarda relación sobre todo con la reducción de las necesidades en concepto de servicios médicos sobre la base de las modalidades de gastos recientes. | UN | 155 - يتعلق الفرق في المقام الأول بانخفاض الاحتياجات من الخدمات الطبية على أساس أنماط الإنفاق الأخيرة. |
Las necesidades adicionales se vieron compensadas, en parte, por la disminución de las necesidades relacionadas con los gastos comunes de personal y las contribuciones del personal. | UN | 23 - وقوبلت الاحتياجات الإضافية جزئيا بانخفاض الاحتياجات إلى التكاليف العامة للموظفين والاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين. |
Las necesidades adicionales se compensaron en parte por la reducción de las necesidades correspondientes a las primas de los seguros de responsabilidad civil. | UN | وقوبلت الاحتياجات الإضافية جزئيا بانخفاض الاحتياجات من أقساط التأمين ضد المسؤولية القانونية. |
Esos aumentos se vieron compensados en parte por las menores necesidades de recursos de la MINUSTAH resultantes de la reducción del tamaño de su flota aérea. | UN | وقوبلت هذه الزيادات جزئيا بانخفاض الاحتياجات الخاصة ببعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بسبب انخفاض أسطول الطائرات. |
La disminución obedece a una reducción de las necesidades de viajes del personal para prestar servicios a esas reuniones. | UN | ويتصل النقصان بانخفاض الاحتياجات المتعلقة بسفر الموظفين لخدمة هذه الاجتماعات |
La disminución neta de 4.000 dólares obedece a las menores necesidades en concepto de otros gastos de personal y consultores, compensadas por necesidades adicionales en concepto de viajes de funcionarios. | UN | ويتصل نقصان صاف قدره 000 4 دولار بانخفاض الاحتياجات من تكاليف الموظفين الأخرى والاستشاريين تقابلها زيادة الاحتياجات لسفر الموظفين. |
Las necesidades adicionales de conjunto se vieron compensadas en parte por la disminución de las necesidades en concepto de servicios de tecnología de la información. | UN | علما بأن الاحتياجات الإضافية الإجمالية قد قوبلت جزئياً بانخفاض الاحتياجات إلى خدمات تكنولوجيا المعلومات. |