"بانعدام الجنسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la apatridia
        
    • de apatridia
        
    • apátridas
        
    • apatridia se
        
    Sí, excepto las convenciones sobre la apatridia UN نعم، باستثناء الاتفاقيات المتعلقة بانعدام الجنسية
    Varias delegaciones expresaron apoyo a la ratificación de las convenciones sobre la apatridia. UN وأعربت بعض الوفود عن مساندتها للتصديق على الاتفاقيات المتعلقة بانعدام الجنسية.
    Otra esfera en que se centraba el ACNUR era la de la apatridia y la ciudadanía, especialmente en el contexto de la sucesión de los Estados. UN ومن المجالات اﻷخرى التي تركز عليها المفوضية القضايا التي تتعلق بانعدام الجنسية والمواطنة، خاصة في إطار خلافة الدول.
    - conclusión sobre protección internacional, con inclusión de subsecciones sobre la apatridia y el reasentamiento; UN ● استنتاج بشأن الحماية الدولية، بما في ذلك أقسام فرعية تتعلق بانعدام الجنسية وإعادة التوطين
    Protocolo Especial sobre la apatridia. La Haya, 12 de abril de 1930 UN البروتوكول الخاص المتعلق بانعدام الجنسية ، لاهاي، 12 نيسان/أبريل 1930
    Recuadro III. Los pequeños Estados insulares en desarrollo y cuestiones jurídicas internacionales relacionadas con la apatridia UN الإطار الثالث الدول الجزرية الصغيرة النامية والمسائل القانونية الدولية المتعلقة بانعدام الجنسية
    Como hemos dicho, en el excelente informe del Secretario General se prevé que probablemente la paz y la seguridad internacionales se vean afectadas por la apatridia. UN يتصور تقرير الأمين العام الممتاز، كما قلنا، أن السلام الدولي سيتأثر على الأرجح بانعدام الجنسية.
    El número de Estados en que el ACNUR realizó actividades relacionadas con la apatridia aumentó considerablemente. UN فقد ارتفع عدد الدول التي اضطلعت فيها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بأنشطة تتعلق بانعدام الجنسية ارتفاعاً هاماً.
    Un total de 61 Estados y un órgano regional han contraído compromisos relacionados con la apatridia. UN وأعلنت 61 دولة وهيئة إقليمية واحدة عن تعهدات تتعلق بانعدام الجنسية.
    Cabe señalar que durante los dos años que abarca el presente informe hubo 26 adhesiones a las Convenciones de 1954 y 1961 sobre la apatridia. UN وجدير بالذكر أنه حدثت 26 حالة انضمام إلى اتفاقيتي عامي 1954 و1961 المتعلقتين بانعدام الجنسية وذلك خلال السنتين المشمولتين بهذا التقرير.
    Reafirma el mandato general del ACNUR y aprecia sus esfuerzos para dar mayor visibilidad a las cuestiones relativas a la apatridia y su solución. UN يشير إلى الولاية العالمية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ويقدر جهودها الرامية إلى زيادة الوعي بالمسائل المتعلقة بانعدام الجنسية وتسويتها.
    La Oficina también siguió fiscalizando de cerca la evolución de la legislación relacionada con la apatridia, la ciudadanía y la nacionalidad en la República Checa y en Eslovaquia. UN وواصلت المفوضية أيضا الرصد على نحو وثيق للتطورات في التشريعات المتصلة بانعدام الجنسية والمواطنية والجنسية في الجمهورية التشيكية وفي سلوفاكيا.
    El ACNUR también siguió fiscalizando de cerca la evolución de la legislación relacionada con la apatridia, la ciudadanía y la nacionalidad en la República Checa y en Eslovaquia. UN وواصلت المفوضية أيضاً الرصد على نحو وثيق للتطورات في التشريعات المتصلة بانعدام الجنسية والمواطنية والجنسية في الجمهورية التشيكية وفي سلوفاكيا.
    Además, el ACNUR había intensificado recientemente las actividades que realizaba para asesorar a los gobiernos en lo concerniente a su legislación en materia de nacionalidad y para alentarlos a adherirse a los convenios sobre la apatridia. UN وبالاضافة إلى ذلك، عزﱠزت المفوضية جهودها الرامية إلى تقديم المشورة إلى الحكومات بشأن تشريعاتها المتعلقة بالجنسية والى تشجيعها على الانضمام إلى الاتفاقيات الخاصة بانعدام الجنسية.
    Ha aumentado el número de Estados que se han adherido a las convenciones sobre la apatridia. UN 2-6-3- زيادة عدد الدول التي انضمت إلى الاتفاقيتين المتعلقتين بانعدام الجنسية.
    Open Society Justice Initiative (OSJI) afirmó que Etiopía no era parte en ninguna de las dos convenciones internacionales sobre la apatridia. UN وأشارت مبادرة العدالة في المجتمع المفتوح إلى أن إثيوبيا ليست طرفاً في أي من الاتفاقيتين المتعلقتين بانعدام الجنسية(4).
    La oradora señala a la atención las conclusiones del Comité Ejecutivo relativas a la apatridia, que fueron aprobadas en 2006, y la importancia de ponerlas en vigor. UN واسترعت الاهتمام إلى استنتاجات اللجنة التنفيذية فيما يتعلق بانعدام الجنسية والتي اعتمدت في سنة 2006، وإلى أهمية وضعها موضع التنفيذ.
    La delegación estadounidense acoge con beneplácito las gestiones que realiza el ACNUR para promover adhesiones a la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados y a las Convenciones de 1954 y 1961 relativas a la apatridia. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالجهود التي تبذلها المفوضية لتشجيع الانضمام إلى اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين، وإلى اتفاقية عام 1954 واتفاقية عام 1961 المتعلقتين بانعدام الجنسية.
    El artículo 1 del Protocolo Especial sobre la apatridia de 1930 se refiere a la obligación de un Estado de admitir a sus ex nacionales que sean apátridas de la manera siguiente: UN 70 - ويتناول البروتوكول الخاص المتعلق بانعدام الجنسية لسنة 1930 واجب الدولة في السماح بدخول مواطنها السابق الذي أصبح عديم الجنسية في المادة 1 على النحو التالي:
    En esa reunión se examinó la actualización de las consultas mundiales sobre protección internacional y también se examinaron las actividades del ACNUR en materia de apatridia y reasentamiento. UN ونوقشت أثناء هذا الاجتماع مذكرة مستوفاة تتعلق بالمشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية وجرى النظر أيضاً في أنشطة المفوضية في الميدان المتصل بانعدام الجنسية والقضايا المتعلقة بإعادة التوطين.
    En Côte d ' Ivoire, se están suministrando documentos de identidad vitales a las personas apatridias y a las que corren el riesgo de convertirse en apátridas. UN ففي كوت ديفوار، يجري تزويد عديمي الجنسية والمهددين بانعدام الجنسية بوثائق حيوية لتحديد الهوية.
    la apatridia se considera cada vez más una causa importante de inseguridad, violaciones de los derechos humanos, desplazamientos forzados y conflictos violentos. UN كذلك يتم الاعتراف على نحو متزايد بانعدام الجنسية بوصفه مصدرا هاما لانعدام الأمن، وانتهاكات حقوق الإنسان، والتشريد القسري، والنزاعات العنيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus