Los principios de Bangalore sobre la conducta judicial | UN | مبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي |
Los principios de Bangalore sobre la conducta judicial | UN | مبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي |
Como parte integral de dicha estrategia, se plantea la necesidad de una labor continuada de fortalecimiento de la integridad y la capacidad de los organismos policiales y judiciales en consonancia con los Principios de Bangalore sobre la conducta judicial y el Código de conducta para los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley. | UN | وكجزء لا يتجزأ من تلك الاستراتيجية، يلزم بذل جهود متواصلة لتوطيد نزاهة الشرطة والقضاء، أسوةً بمبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي ومدونة قواعد السلوك للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين. |
Además, los Principios de Bangalore sobre la conducta judicial se reconocen como elemento de referencia fundamental para los Estados en ese ámbito. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، بات يُعترَف بمبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي كأساس مرجعي رئيسي بالنسبة إلى الدول في هذا المجال. |
2. Subraya que los Principios de Bangalore sobre la conducta judicial constituyen un nuevo desarrollo y son complementarios de los Principios Básicos de las Naciones Unidas sobre la Independencia de la Judicatura, ratificados por la Asamblea General en sus resoluciones 40/32 y 40/46; | UN | 2- يؤكّد على أن مبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي تمثّل تطويرا إضافيا وتكميلا للمبادئ الأساسية بشأن استقلالية الجهاز القضائي، التي أقرّتها الجمعية العامة في قراريها 40/32 و40/146؛ |
2. Subraya que los Principios de Bangalore sobre la conducta judicial constituyen un nuevo desarrollo y son complementarios de los Principios Básicos de las Naciones Unidas sobre la Independencia de la Judicatura, ratificados por la Asamblea General en sus resoluciones 40/32 y 40/146; | UN | 2 - يؤكّد على أن مبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي تمثّل تطويرا إضافيا وتكميلا للمبادئ الأساسية بشأن استقلالية الجهاز القضائي، التي أقرّتها الجمعية العامة في قراريها 40/32 و40/146؛ |
11. Pide a la Secretaría que presente los Principios de Bangalore sobre la conducta judicial y el respectivo comentario a la Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción en su segundo período de sesiones; | UN | 11- يطلب إلى الأمانة أن تقدّم إلى مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، في دورته الثانية، نص مبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي والتعليق عليها؛ |
11. Pide a la Secretaría que presente los Principios de Bangalore sobre la conducta judicial y el respectivo comentario a la Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción en su segundo período de sesiones; | UN | 11- يطلب إلى الأمانة أن تقدّم إلى مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، في دورته الثانية، نص مبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي والتعليق عليها؛ |
30. En la esfera de la integridad y capacidad judiciales, en junio de 2007 se publicó el comentario acerca de los principios de Bangalore sobre la conducta judicial, y actualmente se está redactando la guía técnica sobre el fortalecimiento de la integridad y capacidad judiciales. | UN | 30- في مجال نزاهة القضاء وقدرته، نُشر التعليق على مبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي في حزيران/يونيه 2007، ويجري حاليا إعداد الدليل التقني لتدعيم نزاهة القضاء وقدرته. |
En este ámbito, las actividades pueden basarse en la Guía legislativa para la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, los principios de Bangalore sobre la conducta judicial y el comentario sobre éstos, el manual de capacitación sobre ética judicial y el proyecto de manual de las Naciones Unidas para fiscales e investigadores sobre medidas prácticas de lucha contra la corrupción. | UN | ويمكن أن تستفيد الأنشطة في هذا المجال من الدليل التشريعي لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد ومبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي والتعليقات الصادرة عليها، ودليل التدريب على أخلاقيات مهنة القضاء، ومشروع دليل الأمم المتحدة بشأن تدابير عملية لمكافحة الفساد للمدّعين العامين والمحققين. |
Se subrayó la importancia de asegurar la integridad e independencia del poder judicial y el ministerio público; un orador expresó su satisfacción por la puesta en marcha por la UNODC de la guía de aplicación y marco de evaluación del artículo 11 de la Convención, relativo a la integridad del poder judicial y el ministerio público en consonancia con los Principios de Bangalore sobre la conducta judicial. | UN | كما شُدِّد على أهمية ضمان نـزاهة جهازي القضاء والنيابة العامة، ورحَّب أحد المتكلمين بنشر المكتبِ الدليلَ التنفيذي للمادة 11 من الاتفاقية وإطارها التقييمي المتعلقين بنـزاهة جهازي القضاء والنيابة العامة والمتسقين مع مبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي. |
82. En Nigeria, el poder judicial elaboró su código de conducta para funcionarios judiciales tomando como modelo los Principios de Bangalore sobre la conducta judicial. | UN | 82- وفي نيجيريا، وضع الجهاز القضائي مدونة قواعد السلوك للموظفين القضائيين، على نموذج مبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي. |
Se subrayó la importancia de asegurar la integridad e independencia del poder judicial y el ministerio público, y un orador celebró el lanzamiento por la UNODC de la guía de aplicación y marco de evaluación del artículo 11 de la Convención, relativo a la integridad del poder judicial y el ministerio público en consonancia con los Principios de Bangalore sobre la conducta judicial. | UN | كما شُدِّد على أهمية ضمان نـزاهة جهازي القضاء والنيابة العامة، ورحَّب أحد المتكلمين بنشر المكتبِ الدليلَ التنفيذي للمادة 11 من الاتفاقية وإطارها التقييمي المتعلقين بنـزاهة جهازي القضاء والنيابة العامة والمتسقين مع مبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي. |
La reunión tuvo por objeto examinar una propuesta de proyecto de comentario relativo a los Principios de Bangalore sobre la conducta judicial (E/CN.4/2003/65, anexo), que habían sido aprobados anteriormente por el Grupo, y un proyecto de manual sobre la reforma judicial. | UN | وكان الاجتماع يهدف إلى استعراض اقتراح لإعداد مشروع تعليق على مبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي (مرفق الوثيقة E/CN.4/2003/65) التي كان الفريق قد اعتمدها سابقا، ومشروع دليل بشأن الإصلاح القضائي. |
f) Pidiera a la Secretaría que presentara los Principios de Bangalore sobre la conducta judicial y el respectivo comentario a la Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción en su segundo período de sesiones. | UN | (ﻫ) يطلب إلى الأمانة أن تقدّم إلى مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، في دورته الثانية، مبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي ونص التعليق عليها؛ |
f) Pidiera a la Secretaría que presentara los Principios de Bangalore sobre la conducta judicial y el respectivo comentario a la Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción en su segundo período de sesiones. | UN | (و) يطلب إلى الأمانة أن تقدّم إلى مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، في دورته الثانية، مبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي ونص التعليق عليها؛ |
32. En colaboración con la Asociación Internacional de Fomento de Alemania, la Oficina está redactando un comentario relativo a los Principios de Bangalore sobre la conducta judicial (E/CN.4/2003/65, anexo) aprobado en la Mesa Redonda de Ministros de Justicia que se celebró en La Haya los días 25 y 26 de noviembre de 2002. | UN | 32- ويقوم المكتب حاليا، بالتعاون مع وكالة التنمية الألمانية، بإعداد تعليق على مبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي (مرفق الوثيقة E/CN.4/2003/65)، التي اعتمدها اجتماع المائدة المستديرة لكبار القضاة الذي عُقد في لاهاي يومي 25 و26 تشرين الثاني/ نوفمبر 2002. |
Recordando la segunda reunión del Grupo Judicial de Reforzamiento de la Integridad Judicial, celebrada en 2001 en Bangalore (India), en la que los presidentes de tribunales superiores de justicia reconocieron la necesidad de normas universalmente aceptables de integridad judicial y elaboraron los Principios de Bangalore sobre la conducta judicial, | UN | وإذ يشير إلى الاجتماع الثاني للفريق القضائي المعني بتدعيم نزاهة القضاء، المعقود في عام 2001 في بانغالور، الهند، الذي سلّم فيه كبار القضاة بالحاجة إلى معايير لنـزاهة القضاء مقبولة عالميا، ووضعوا نص مبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي ()، |
63. Junto con el programa del PNUD sobre gobernanza en la región árabe, la UNODC preparó un instrumento informatizado de capacitación para fomentar la ética judicial en los países de habla árabe, con objeto de promover la aplicación de los Principios de Bangalore sobre la conducta judicial y de principios profesionales para fiscales. | UN | 63- وأعدَّ المكتب، بالاشتراك مع برنامج الحوكمة في المنطقة العربية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أداة حاسوبية للتدريب على الأخلاقيات القضائية من أجل تعزيز الأخلاقيات القضائية في البلدان الناطقة باللغة العربية دعما لتطبيق مبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي والمبادئ المهنية لأعضاء النيابات العامة. |
14. De conformidad con la resolución 2006/23 del Consejo Económico y Social, de 27 de julio de 2006, titulada " Fortalecimiento de los principios básicos de la conducta judicial " , la ONUDD dio comienzo a un comentario acerca de los Principios de Bangalore sobre la conducta judicial e inició la preparación de una guía técnica que se utilizará para prestar asistencia técnica con objeto de reforzar la integridad y capacidad del poder judicial. | UN | 14- وعملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/23 المؤرخ 27 تموز/يوليه 2006، المعنون " تدعيم المبادئ الأساسية لسلوك الجهاز القضائي " ، بدأ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بصياغة تعليق على مبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي ودليل تقني يُستخدم لتوفير المساعدة التقنية التي تستهدف تدعيم نزاهة الجهاز القضائي وقدرته. |