"بباكستان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Pakistán
        
    • del Pakistán
        
    • al Pakistán
        
    • Pakistan
        
    • en Pakistán
        
    • un Pakistán
        
    El pueblo y el Gobierno de mi país, Siria, se solidarizan sinceramente con el Pakistán y otros países asolados por desastres. UN وهنا لا بد لي من الإشارة إلى تأثر سورية البالغ شعبا وحكومة بالكارثة التي ألمت بباكستان وبلدان أخرى.
    El vínculo directo entre Al-Farah y el Pakistán queda establecido por el hecho de que piden la liberación de tres terroristas pakistaníes detenidos por la India. UN وصلة الفاران المباشرة بباكستان يؤكدها أنهم يطالبون بالافراج عن ثلاثة من الارهابيين الباكستانيين من قبضة الهند.
    Las dificultades que hemos tenido con el Pakistán no son las únicas. UN والصعوبات التي مرت بنا في علاقتنا بباكستان ليست فريدة.
    No obstante, la pena de muerte es parte del sistema jurídico del Pakistán. UN ومع هذا، فإن عقوبة الإعدام تشكل جزءا من النظام القانوني بباكستان.
    El Gobierno del Pakistán ya ha indicado que está dispuesto a participar en la organización de esas actividades para promover el programa integrado del Pakistán. UN وقد أبدت حكومة باكستان بالفعل استعدادها للمشاركة في تنظيم مناسبات كهذه بهدف تعزيز البرنامج المتكامل الخاص بباكستان.
    Nota: Los datos correspondientes al Pakistán, el Níger y Guatemala se basan en las estadísticas de las oficinas de empleo. UN ملاحظة: تستند البيانات المتعلقة بباكستان والنيجر وغواتيمالا إلى إحصائيات مكاتب التشغيل.
    El Representante Residente del PNUD en el Pakistán respondió a las observaciones formuladas. UN ٧٧١ - ورد الممثل المقيم للبرنامج اﻹنمائي بباكستان على الملاحظات المقدمة.
    Se reconoció la dedicación con que el personal del PNUD en el Pakistán y en la sede cumplía sus funciones. UN وأثنى على تفاني موظفي البرنامج اﻹنمائي العاملين بباكستان وبالمقر.
    La construcción de un ferrocarril desde Kermān hasta Zāhedān, en la República Islámica del Irán, enlazará el Asia central con el Pakistán. UN وسيؤدي بناء خط للسكك الحديدية من كرمان إلى زاهدان بجمهورية إيران اﻹسلامية إلى ربط وسط آسيا بباكستان.
    El Representante Residente del PNUD en el Pakistán respondió a las observaciones formuladas. UN ٧٧١ - ورد الممثل المقيم للبرنامج اﻹنمائي بباكستان على الملاحظات المقدمة.
    Se reconoció la dedicación con que el personal del PNUD en el Pakistán y en la sede cumplía sus funciones. UN وأثنى على تفاني موظفي البرنامج اﻹنمائي العاملين بباكستان وبالمقر.
    En el Pakistán, en Karachi, se denuncia a la policía por haber reprimido manifestaciones pacíficas de cristianos que protestaban contra la destrucción de propiedades cristianas. UN وفي كراتشي بباكستان يقال إن الشرطة قمعت مظاهرات سلمية نظمها مسيحيون تنديدا بتدمير ممتلكات مسيحية من بينها كنائس.
    Hasta 1990 había un cupo fijo reservado a las muchachas que querían ingresar en una facultad de medicina del Pakistán. UN فحتى سنة 1990، كانت هناك حصة محددة لقبول الفتيات في كليات الطب بباكستان.
    Informe del Grupo de Trabajo sobre el Examen Periódico Universal acerca del Pakistán UN تقرير الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل المتعلق بباكستان
    Además, se denunciaron ataques con aviones teledirigidos en las zonas tribales del Pakistán. UN وإضافة إلى ذلك، أفيد عن شن هجمات بطائرات بلا طيار في المناطق القبلية بباكستان.
    Se prestó apoyo en la preparación del informe sobre el examen entre homólogos del Pakistán. UN تقديم الدعم في سياق إعداد تقرير استعراض النظراء الخاص بباكستان.
    Se informó de que los contingentes, que forman parte de las fuerzas armadas del Pakistán, fueron despachados a lo largo de varios días por el punto fronterizo oriental de Tourkham y por la principal vía de comunicación por carretera entre el Afganistán y el Pakistán. UN وذكر أن هؤلاء الجنود، وهم جزء من القوات المسلحة لباكستان، أرسلوا قبل بضعة أيام إلى نقطة تورخام الواقعة على الحدود الشرقية وعبر وصلة الطريق السريع الرئيسية التي تربط أفغانستان بباكستان.
    Nota: Los datos correspondientes al Pakistán, el Níger y Guatemala se basan en las estadísticas de las oficinas de empleo. UN ملاحظة: تستند البيانات المتعلقة بباكستان والنيجر وغواتيمالا إلى إحصائيات مكاتب التشغيل.
    Acorde con mi decisión de mantener el componente humanitario del programa de asistencia a la India, continuará el programa destinado al Pakistán. UN وتمشيا مع قراري باﻹبقاء على المكون اﻹنساني من برنامج المساعدات المقدمة إلى الهند، فإن البرنامج المتعلق بباكستان سوف يستمر.
    Acorde con mi decisión de mantener el componente humanitario del programa de asistencia a la India, continuará el programa destinado al Pakistán. UN وتمشياً مع قراري باﻹبقاء على المكوّن اﻹنساني من برنامج المساعدات المقدمة إلى الهند فإن البرنامج المتعلق بباكستان سوف يستمر.
    Se realizaron análisis de oligoelementos de 30 muestras de aerosoles reunidas en la Pakistan Steel, utilizando un espectrofotómetro atómico de absorción. UN وأجري تحليل للعناصر النذرة على ٣٠ عينة من عينات الهباء الجوي تم جمعها من مصنع الصلب بباكستان ، وذلك باستخدام فوتومتر طيفي للامتصاص الذري .
    Sughar es una palabra local usada en muchas lenguas en Pakistán. TED هي كلمة محلية مستخدمة في عدة لغات بباكستان
    Sus asesinos pensaron que, al eliminarla, acabarían con su sueño de lograr un Pakistán democrático y que, al balcanizar nuestra región, prevalecerían las fuerzas de la oscuridad. UN لقد ظن قتلتها أن تصفيتها سوف تضع حدا لحلمها بباكستان الديمقراطية وأن بلقنة منطقتنا من شأنها أن تمكن قوى الظلام من السيطرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus