"ببرنامج عمل مؤتمر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el programa de trabajo de la Conferencia
        
    • al programa de trabajo de la Conferencia
        
    • del programa de trabajo de la Conferencia
        
    • el Programa de Acción de la
        
    En segundo lugar, el programa de trabajo de la Conferencia de Desarme. UN وفيما يتعلق ببرنامج عمل مؤتمر نزع السلاح، لم يستطع المؤتمر حتى الآن القيام بأي عمل موضوعي على امتداد سنتين متتاليتين.
    Deseo también formular algunas observaciones sobre el programa de trabajo de la Conferencia. UN كما أود إبداء بعض الملاحظات فيما يتعلق ببرنامج عمل مؤتمر نزع السلاح.
    Por consiguiente, si queremos que avance el programa de trabajo de la Conferencia de Desarme, sus miembros deben actuar con coherencia y demostrar su compromiso de participar en todas las cuestiones que figuran en el programa de desarme. UN ومن ثمّ، فإننا إذا أردنا أن نمضي قدما ببرنامج عمل مؤتمر نزع السلاح، فإنه يجب على أعضائه التصرف باتساق وأن يُبدوا التزامهم بالمشاركة في جميع المسائل المدرجة في جدول أعمال نزع السلاح.
    Hay que salir del actual estancamiento, especialmente con relación al programa de trabajo de la Conferencia de Desarme y la cuestión de la ampliación de su composición. UN ويتعين الخروج من المأزق الراهن، وبالذات فيما يتصل ببرنامج عمل مؤتمر نزع السلاح، وبشأن قضية توسيعه.
    Habiendo dicho todo esto deseo ofrecer algunas reflexiones de mi delegación acerca del programa de trabajo de la Conferencia de Desarme para 1997. UN وأود بعد هذا، أن أقدم بعض أفكار وفدي فيما يتعلق ببرنامج عمل مؤتمر نزع السلاح لعام ٧٩٩١.
    Por lo tanto, acogemos el Programa de Acción de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN ولذلك نرحب ببرنامج عمل مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    La decisión adoptada sobre el programa de trabajo de la Conferencia de Desarme para 1998 es el resultado de numerosas consultas celebradas durante diez semanas entre todas las partes interesadas, y tiene en cuenta en la medida de lo posible las posiciones y preocupaciones de todas las partes. UN إن المقرر المتعلق ببرنامج عمل مؤتمر نزع السلاح لعام ٨٩٩١ جاء ثمرة المشاورات المتكررة على مدى عشرة أسابيع بين كافة اﻷطراف المعنية، ويأخذ في الاعتبار قدر المستطاع مواقف وشواغل جميع اﻷطراف.
    También queremos mencionar las nuevas iniciativas sobre el programa de trabajo de la Conferencia de Desarme que se propusieron a finales del período de sesiones de 2002 y cuyo objetivo es desbloquear sus labores. UN ونـود أيضا أن ننـوه بالمبادرات الجديدة المتعلقة ببرنامج عمل مؤتمر نـزع السلاح التي اقتـُـرحت في نهاية دورته لعام 2002، والتي تستهدف كسـر حالـة الجمود في عمله.
    Solamente así podremos realizar un trabajo útil, ya que no debemos buscar el acuerdo sobre un solo tema de trabajo, como simple ejercicio intelectual consistente en superar las dificultades inextricables de las que ya hablaba cuarenta años atrás el General De Gaulle, en relación con el programa de trabajo de la Conferencia de Desarme. UN وهذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكننا بها أن نضطلع بأعمال مفيدة. وينبغي ألا نسعى إلى الاتفاق على برنامج عمل لمجرد المتعة الذهنية المحضة الناجمة عن تخليص أنفسنا من المشاكل المستعصية التي أشار إليها الجنرال ديغول قبل 40 سنة فيما يتصل ببرنامج عمل مؤتمر نزع السلاح.
    Pese a las distintas percepciones sobre los causantes y las causas exactas del problema, todos estamos de acuerdo no obstante en que el actual callejón sin salida en el que se halla el programa de trabajo de la Conferencia está minando la credibilidad de esta institución. UN ورغم الاختلاف في تحديد المسؤول عن المشكلة وأسبابها، فإننا نتفق جميعاً على أن المأزق الحالي المتعلق ببرنامج عمل مؤتمر نزع السلاح يُضعف مصداقية هذه المؤسسة.
    Sobre el programa de trabajo de la Conferencia de Desarme diré que, recapacitando sobre mis cuatro años de trabajo en ese órgano, considero un privilegio haber podido participar durante la Presidencia alemana de la Conferencia en 2002 en la elaboración de la propuesta A5, presentada a la Conferencia en su primera versión durante esa Presidencia alemana. UN وفيما يتعلق ببرنامج عمل مؤتمر نزع السلاح، وعندما أرجع النظر إلى السنوات الأربع من عمل مؤتمر نزع السلاح، أرى أنني تشرفت، خلال رئاسة ألمانيا مؤتمر نزع السلاح في عام 2002، بصياغة اقتراح السفراء الخمسة، الذي قُدم إلى مؤتمر نزع السلاح بصيغته الأولى عندما كانت ألمانيا تترأس المؤتمر.
    Nuestra delegación se siente decepcionada porque, con los años, la transparencia en materia de armamentos ha perdido prioridad en los debates sobre el programa de trabajo de la Conferencia de Desarme. UN ووفدنا مستاء من تراجع موضوع الشفافية في مسألة التسلح على مدى الأعوام إلى مرتبة ثانوية في المناقشات المتعلقة ببرنامج عمل مؤتمر نزع السلاح.
    En cumplimiento de su agenda y teniendo en cuenta las diversas propuestas presentadas desde 1999 para el programa de trabajo de la Conferencia de Desarme, UN وسعياً إلى إنجاز جدول أعماله، ومع مراعاة المقترحات المتعددة المقدمة منذ عام 1999 فيما يتعلق ببرنامج عمل مؤتمر نزع السلاح،
    En cumplimiento de su agenda y teniendo en cuenta las diversas propuestas presentadas desde 1999 para el programa de trabajo de la Conferencia de Desarme, UN وسعياً إلى إنجاز جدول أعماله وحرصاً على أن توضع في الحسبان المقترحات المتعددة المدرجة منذ عام 1999 فيما يتعلق ببرنامج عمل مؤتمر نزع السلاح،
    En cumplimiento de su agenda y teniendo en cuenta las diversas propuestas presentadas desde 1999 para el programa de trabajo de la Conferencia de Desarme, UN وسعياً إلى إنجاز جدول أعماله، ومع مراعاة المقترحات المتعددة المقدمة منذ عام 1999 فيما يتعلق ببرنامج عمل مؤتمر نزع السلاح،
    En lo que se refiere al programa de trabajo de la Conferencia de Desarme, creemos que las tareas urgentes que la Conferencia tiene ante sí son el desarme nuclear, la prohibición de producir materiales fisionables y las garantías negativas de seguridad. UN وفيما يتعلق ببرنامج عمل مؤتمر نزع السلاح، نعتقد أن من المهام العاجلة أمام المؤتمر موضوع نزع السلاح النووي، وحظر المواد الانشطارية، والتأكيدات اﻷمنية السلبية.
    En cuanto al programa de trabajo de la Conferencia de Desarme, Israel estima que la agenda de la Conferencia tiene que establecer un equilibrio apropiado entre lo deseable y lo posible. UN وفيما يتعلق ببرنامج عمل مؤتمر نزع السلاح، ترى اسرائيل أن جدول أعمال المؤتمر ينبغي أن يوجد توازنا مناسبا بين المرغوب فيه والممكن.
    33. Por lo que respecta al programa de trabajo de la Conferencia de Desarme, se ha destacado la posición de una de las Partes, mientras que se ha pasado por alto la importante cuestión de elaborar un programa de trabajo equilibrado y comprensivo que incluya el desarme nuclear. UN 33- وفيما يتعلق ببرنامج عمل مؤتمر نزع السلاح، ركز البرنامج على موقف جانب واحد، بينما تغاضى عن المسألة المهمة المتمثلة في وضع برنامج عمل متوازن وشامل يغطي مسألة نزع السلاح النووي.
    Por consiguiente, quisiera dejar constancia una vez más de la posición de mi país respecto del programa de trabajo de la Conferencia de Desarme: Bulgaria apoyará toda iniciativa que pueda servir de base para un consenso sobre el programa de trabajo. UN لذلك، أود أن أسجل مرة أخرى موقف بلادي فيما يتعلق ببرنامج عمل مؤتمر نزع السلاح: إن بلغاريا ستدعم أي مبادرة من شأنها أن تصبح أساسا لتوافق الآراء داخل مؤتمر نزع السلاح بشأن برنامج عمله.
    Además, dado que la celebración de un tratado por el que se prohíba la producción de material fisionable facilitaría enormemente el desarme y la no proliferación nuclear, debe hacerse todo lo posible para superar las diferencias que existen respecto del programa de trabajo de la Conferencia de Desarme y allanar el camino para que se reanuden las negociaciones sobre ese tema. UN وعلاوة على ذلك، وحيث أن إبرام معاهدة خفض المواد الانشطارية سيسهل بدرجة كبيرة من منع انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي، فلا بد من بذل كل الجهود للتغلب على الخلافات فيما يتعلق ببرنامج عمل مؤتمر نزع السلاح، وإفساح الطريق أمام استئناف المفاوضات بشأن تلك المسألة.
    94. En respuesta a las observaciones y preguntas que se habían formulado, la Directora Ejecutiva dijo que, en febrero de 1995, el Comité Administrativo de Coordinación (CAC) examinaría la cuestión de la coordinación entre organismos en relación con el Programa de Acción de la CIPD. UN ٩٤ - وفي رد المديرة التنفيذية على ما وجه اليها من تعليقات واستفسارات، أوضحت أن لجنة التنسيق الادارية ستناقش في شباط/فبراير ١٩٩٥ مسألة التنسيق بين الوكالات فيما يتعلق ببرنامج عمل مؤتمر اﻷمم المتحدة للسكان والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus