La Conferencia de Examen de 2005 debe reconocer que un acuerdo de salvaguardias amplias complementado por un protocolo adicional constituye la norma de salvaguardias del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, de conformidad con el artículo III del Tratado. | UN | وأكد أن مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2005 يجب أن يقر بأن إبرام اتفاق ضمانات شاملة مشفوع ببروتوكول إضافي يشكل معيار ضمانات المعاهدة، عملا بالمادة الثالثة من المعاهدة. |
La Conferencia de Examen de 2005 debe reconocer que un acuerdo de salvaguardias amplias complementado por un protocolo adicional constituye la norma de salvaguardias del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, de conformidad con el artículo III del Tratado. | UN | وأكد أن مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2005 يجب أن يقر بأن إبرام اتفاق ضمانات شاملة مشفوع ببروتوكول إضافي يشكل معيار ضمانات المعاهدة، عملا بالمادة الثالثة من المعاهدة. |
Creemos que el acuerdo de salvaguardias amplias junto con un protocolo adicional debería convertirse en la norma de verificación universalmente reconocida y estamos dispuestos a ofrecer el apoyo necesario. | UN | ونحن نعتقد أن اتفاق الضمانات الشاملة المقرون ببروتوكول إضافي ينبغي أن يصبح هو المعيار المعترف به عالميا فيما يتعلق بالتحقق، ونعلن استعدادنا لتقديم الدعم اللازم في هذا الصدد. |
Creemos que el acuerdo de salvaguardias amplias junto con un protocolo adicional debería convertirse en la norma de verificación universalmente reconocida y estamos dispuestos a ofrecer el apoyo necesario. | UN | ونحن نعتقد أن اتفاق الضمانات الشاملة المقرون ببروتوكول إضافي ينبغي أن يصبح هو المعيار المعترف به عالميا فيما يتعلق بالتحقق، ونعلن استعدادنا لتقديم الدعم اللازم في هذا الصدد. |
Interesa a todos los Estados que el acuerdo sobre salvaguardias, sumado al protocolo adicional, se adopten con carácter de norma de verificación del organismo. | UN | وفي مصلحة جميع الدول أن يصبح اتفاق للضمانات بالاقتران ببروتوكول إضافي معيار التحقق للوكالة. |
El Grupo afirma que un acuerdo de salvaguardias amplias junto con un protocolo adicional representan la norma de verificación con arreglo al párrafo 1 del artículo III del Tratado. | UN | وتؤكد المجموعة أن أي اتفاق للضمانات الشاملة مشفوع ببروتوكول إضافي يمثل معيار التحقق عملاً بالفقرة الأولى من المادة الثالثة. |
El Grupo afirma que un acuerdo de salvaguardias amplias junto con un protocolo adicional representan la norma de verificación con arreglo al párrafo 1 del artículo III del Tratado. | UN | وتؤكد المجموعة أن أي اتفاق للضمانات الشاملة مشفوع ببروتوكول إضافي يمثل معيار التحقق عملاً بالفقرة الأولى من المادة الثالثة. |
La mejor manera de facilitar la prestación de asistencia a los Estados para que estos se adhieran a un protocolo adicional entraña contar con el apoyo del OIEA. | UN | 11 - وأفضل سبيل لتيسير تقديم المساعدة إلى الدول من أجل الالتزام ببروتوكول إضافي هو القيام بذلك بدعم من الوكالة. |
Un acuerdo de salvaguardias del OIEA y un protocolo adicional ofrecen pautas adecuadas de verificación, por lo que todos los Estados Partes deberían firmar un protocolo adicional tan pronto como fuera posible y la firma de dicho instrumento debería ser condición para suministrar materiales nucleares a cualquier Estado que no posea armas nucleares. | UN | وقد وفر اتفاق للضمانات أعدته الوكالة الدولية للطاقة الذرية مصحوبا ببروتوكول إضافي المعايير الملائمة للتحقق وطلب إلى جميع الدول الأطراف إبرام بروتوكول إضافي في أسرع وقت ممكن وأن تجعل من إبرامه شرطا للإمدادات النووية لأية دولة غير حائزة للأسلحة النووية. |
Un acuerdo de salvaguardias del OIEA y un protocolo adicional ofrecen pautas adecuadas de verificación, por lo que todos los Estados Partes deberían firmar un protocolo adicional tan pronto como fuera posible y la firma de dicho instrumento debería ser condición para suministrar materiales nucleares a cualquier Estado que no posea armas nucleares. | UN | وقد وفر اتفاق للضمانات أعدته الوكالة الدولية للطاقة الذرية مصحوبا ببروتوكول إضافي المعايير الملائمة للتحقق وطلب إلى جميع الدول الأطراف إبرام بروتوكول إضافي في أسرع وقت ممكن وأن تجعل من إبرامه شرطا للإمدادات النووية لأية دولة غير حائزة للأسلحة النووية. |
La Conferencia observa que en caso de que un Estado parte haya celebrado un acuerdo de salvaguardias amplias, de conformidad con el párrafo 1 del artículo III del Tratado, complementado por un protocolo adicional en vigor, las medidas que figuren en ambos instrumentos representarán la norma de verificación mejorada para ese Estado. | UN | ويلاحظ المؤتمر أنه عندما يكون لدولة طرف اتفاق ضمانات شاملة مُبرَم عملا بالفقرة 1 من المادة الثالثة من المعاهدة ومُكمل ببروتوكول إضافي ساري المفعول، فإن التدابير الواردة في الصكين كليهما تمثل معيار التحقق المعزز لتلك الدولة. |
3. Las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) son el medio más eficaz para asegurar la no proliferación nuclear y se deben reforzar: la norma deberían ser unas salvaguardias amplias reforzadas mediante un protocolo adicional. | UN | 3 - وأكد أن ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي أنجع الوسائل لتأمين عدم انتشار الأسلحة النووية وأنه ينبغي تعزيزها. ينبغي أن يلتزم الجميع بضمانات شاملة مدعومة ببروتوكول إضافي. |
Con la garantía añadida que suponen unas salvaguardias reforzadas por un protocolo adicional, la comunidad internacional prestará más fácilmente su pleno apoyo a los Estados que deseen comprometerse con el desarrollo de programas de energía nuclear con fines pacíficos y depositará su confianza en ellos. | UN | 5 - كذلك فإن الثقة المضافة التي توفرها الضمانات المعززة ببروتوكول إضافي ستيسر قيام المجتمع الدولي بتقديم دعمه الكامل للدول الراغبة في السعي إلى وضع برامج طاقة نووية سلمية، وستيسر ثقته في تلك الدول. |
Por tanto, es necesario que los acuerdos de salvaguardias amplias se complementen con un protocolo adicional basado en el documento INFCIRC/540 (Corregido). | UN | ولذا فمن الضروري استكمال اتفاق الضمانات الشاملة ببروتوكول إضافي استنادا إلى الوثيقة INFCIRC/540 (مصوبة). |
Por consiguiente, el Grupo considera necesario que el acuerdo de salvaguardias amplias se complemente con un protocolo adicional basado en el documento INFCIRC/540 (corregido). | UN | وترى المجموعة لذلك أن من المهم أن يجري إكمال اتفاقات الضمانات الشاملة ببروتوكول إضافي مستند إلى الوثيقة INFCIRC/540 (المصوبة). |
3. Afirma que la norma de salvaguardias del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares estipulada en el artículo III, párrafo 1, del Tratado debería ser un acuerdo de salvaguardias amplias junto con un protocolo adicional basado en el modelo de Protocolo Adicional; | UN | 3 - يؤكد أن معيار ضمانات معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية المطلوب بموجب الفقرة 1 من المادة الثالثة من المعاهدة ينبغي أن يكون في صورة اتفاق ضمانات شاملة يقترن ببروتوكول إضافي مستند إلى البروتوكول الإضافي النموذجي؛ |
Por consiguiente, el Grupo considera necesario que el acuerdo de salvaguardias amplias se complemente con un protocolo adicional basado en el documento INFCIRC/540 (corregido). | UN | ولذلك، فإن المجموعة تعتبر من الضروري أن يشفع اتفاق الضمانات الشامل ببروتوكول إضافي يستند إلى الوثيقة (INFCIRC/540 (Corrected. |
Por consiguiente, el Grupo considera necesario que el acuerdo de salvaguardias amplias se complemente con un protocolo adicional basado en el documento INFCIRC/540 (corregido). | UN | ولذلك، فإن المجموعة تعتبر من الضروري أن يشفع اتفاق الضمانات الشامل ببروتوكول إضافي يستند إلى الوثيقة (INFCIRC/540 (Corrected. |
3. Afirma que la norma de salvaguardias del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares estipulada en el artículo III, párrafo 1, del Tratado debería ser un acuerdo de salvaguardias amplias junto con un protocolo adicional basado en el modelo de Protocolo Adicional; | UN | 3 - يؤكد أن معيار ضمانات معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية المطلوب بموجب الفقرة 1 من المادة الثالثة من المعاهدة ينبغي أن يكون في صورة اتفاق ضمانات شاملة يقترن ببروتوكول إضافي مستند إلى البروتوكول الإضافي النموذجي؛ |
El Convenio ha sido complementado con un protocolo adicional relativo a la tipificación como delito de los actos de carácter racista y xenófobo cometidos a través de los sistemas informáticos, que entró en vigor el 1 de marzo de 2006. | UN | وقد استكملت الاتفاقية ببروتوكول إضافي بشأن تجريم الأفعال التي تتسم بطابع العنصرية وكراهية الأجانب التي ترتكب عبر النظم الحاسوبية، والذي دخل حيز النفاذ في 1 آذار/مارس 2006(). |
Interesa a todos los Estados que el acuerdo sobre salvaguardias, sumado al protocolo adicional, se adopten con carácter de norma de verificación del organismo. | UN | وفي مصلحة جميع الدول أن يصبح اتفاق للضمانات بالاقتران ببروتوكول إضافي معيار التحقق للوكالة. |