"ببروتوكول الأسلحة النارية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Protocolo sobre armas de fuego
        
    • del Protocolo sobre Armas de Fuego
        
    • Protocolo sobre las armas de fuego
        
    • al Protocolo sobre armas de fuego
        
    2. Asistencia técnica relacionada con el Protocolo sobre armas de fuego UN 2- المساعدة التقنية فيما يتعلق ببروتوكول الأسلحة النارية
    El orador hizo hincapié en la continua necesidad de su país de recursos humanos calificados e instrumentos informáticos, y agradeció a la UNODC la prestación de asistencia para la capacitación de profesionales en las esferas abarcadas por el Protocolo sobre armas de fuego. UN وشدّد المتكلّم على استمرار حاجة بلده إلى موارد بشرية مؤهَّلة وأدوات برامجياتية، وشكر المكتب على ما قدّمه من مساعدة في تدريب الاختصاصيين الممارسين في المجالات المشمولة ببروتوكول الأسلحة النارية.
    Hasta la fecha, el directorio contiene la información necesaria para ponerse en contacto con 21 puntos de contacto centrales en asuntos relacionados con el Protocolo sobre armas de fuego. UN وحتى الآن، يتضمن الدليل معلومات عن الاتصال بإحدى وعشرين من نقاط الاتصال الواحدة المعنية بالمسائل المتعلقة ببروتوكول الأسلحة النارية.
    Se distingue entre disposiciones obligatorias, disposiciones opcionales y disposiciones adicionales relativas a otros aspectos del Protocolo sobre Armas de Fuego y la Convención. UN وهو يميّز بين الأحكام الإلزامية والأحكام الاختيارية والأحكام الإضافية التي تتصدى لمزيد من التفاصيل المتعلقة ببروتوكول الأسلحة النارية والاتفاقية.
    B. Sensibilización de la opinión pública y promoción de la ratificación del Protocolo sobre Armas de Fuego UN باء- التوعية ببروتوكول الأسلحة النارية وتشجيع التصديق عليه
    Propuestas relativas al Protocolo sobre las armas de fuego UN المقترحات المتعلقة ببروتوكول الأسلحة النارية
    En su resolución 5/4, la Conferencia decidió también establecer un grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre armas de fuego para que asesorase y prestase asistencia a la Conferencia en el cumplimiento de su mandato en relación con el Protocolo sobre armas de fuego. UN وقرّر المؤتمر في القرار نفسه أن ينشئ فريقاً عاملاً حكومياً دولياً مفتوح العضوية معنياً بالأسلحة النارية، لكي يسدي إليه المشورة ويساعده على تنفيذ ولايته المتعلقة ببروتوكول الأسلحة النارية.
    k) Instó a los Estados parte a que estudiaran la conveniencia de establecer un grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre el Protocolo sobre armas de fuego. UN (ك) حثّ الدول الأطراف على النظر في مدى استصواب إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية معني ببروتوكول الأسلحة النارية.
    Es necesario que los Estados, la UNODC y las organizaciones asociadas dediquen más esfuerzos para explicar integralmente el Protocolo sobre armas de fuego y difundir información al respecto, así como para aumentar la sensibilización y los conocimientos sobre el Protocolo con miras a contribuir a su ratificación y aplicación. UN ومن اللازم أن تبذل الدول ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة والمنظمات الشريكة، على حدٍّ سواء، المزيد من الجهود للتعريف على نحو تام ببروتوكول الأسلحة النارية ونشر ما يتعلق به من معلومات وإذكاء الوعي والإلمام به دعماً للتصديق عليه وتنفيذه.
    El Programa Mundial sobre las Armas de Fuego de la UNODC, establecido en 2011, tiene por objeto dar a conocer mejor el Protocolo sobre armas de fuego, promover la adhesión a este instrumento y apoyar su aplicación. UN ٨- ويهدف البرنامج العالمي للأسلحة النارية التابع للمكتب، والذي أُنشئ في عام 2011، إلى زيادة الوعي ببروتوكول الأسلحة النارية وتعزيز الالتزام به ودعم تنفيذه.
    El Grupo de Trabajo recomendó, entre otras cosas, que la Conferencia instara a los Estados partes que aún no lo hubieran hecho a revisar y fortalecer su legislación penal y tipificar como delitos los actos a que se hacía referencia en el Protocolo sobre armas de fuego, incluso fijando sanciones ajustadas al tipo y la gravedad de cada delito. UN وقد أوصى الفريق العامل، ضمن جملة أمور، بأنْ يحثَّ المؤتمرُ الدولَ الأطراف التي لم تقم بعدُ بمراجعة وتدعيم تشريعاتها وبتجريم الأفعال المشمولة ببروتوكول الأسلحة النارية بأنْ تفعل ذلك، بوسائل منها استحداث جزاءات تتناسب مع طبيعة الجرم وجسامته.
    12. La UNODC ha seguido elaborando instrumentos jurídicos y herramientas técnicas para facilitar la cooperación y la reunión de información acerca de asuntos relacionados con el Protocolo sobre armas de fuego, así como para facilitar la prestación de asistencia técnica a los Estados a fin de que ratifiquen y apliquen el Protocolo. UN 12- واصل المكتب استحداث أدوات قانونية وتقنية لتيسير التعاون وجمع المعلومات بشأن المسائل المتعلقة ببروتوكول الأسلحة النارية وأدوات لتيسير تقديم المساعدة التقنية للدول فيما يتعلق بالتصديق على البروتوكول وتنفيذه.
    También decidió establecer un grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre armas de fuego y asesorar y prestar asistencia a la Conferencia en el cumplimiento de su mandato en relación con el Protocolo sobre armas de fuego. UN وقرر أيضا أن ينشئ فريقا عاملا حكوميا دوليا مفتوح العضوية معنيا بالأسلحة النارية، وأن يسدي المشورة إلى المؤتمر ويساعده على تنفيذ ولايته فيما يتعلق ببروتوكول الأسلحة النارية().
    En la misma resolución, la Conferencia solicitó al Grupo de Trabajo sobre Armas de Fuego que siguiera asesorando y prestando asistencia a la Conferencia en el cumplimiento de su mandato en relación con el Protocolo sobre armas de fuego, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 5/4 de la Conferencia, y decidió que el Grupo de Trabajo celebrara por lo menos una reunión entre períodos de sesiones. UN وفي القرار نفسه، طلب المؤتمر إلى الفريق العامل أنْ يواصل إسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى المؤتمر عملاً بالولاية المسندة إليه فيما يتعلَّق ببروتوكول الأسلحة النارية وفقا لقرار المؤتمر 5/4، وقرَّر أنْ يعقد الفريق العامل اجتماعاً واحداً على الأقل في فترة ما بين الدورتين.
    En la misma resolución, la Conferencia solicitó al Grupo de Trabajo que siguiera asesorando y prestando asistencia a la Conferencia en el cumplimiento de su mandato en relación con el Protocolo sobre armas de fuego, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 5/4 de la Conferencia, y decidió que el Grupo de Trabajo celebrara por lo menos una reunión entre períodos de sesiones. UN وفي القرار ذاته، طلب المؤتمر إلى الفريق العامل أنْ يواصل إسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى المؤتمر عملاً بالولاية المسندة إليه فيما يتعلَّق ببروتوكول الأسلحة النارية وفقاً لقرار المؤتمر 5/4، وقرَّر أنْ يعقد الفريق العامل اجتماعاً واحداً على الأقل بين كل دورة وأخرى.
    11. La Conferencia también instó a los Estados parte a que consideraran la conveniencia de establecer grupos de trabajo intergubernamentales de composición abierta sobre el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes (decisión 4/5) y sobre el Protocolo sobre armas de fuego (decisión 4/6). UN 11- وحَثّ المؤتمرُ أيضا الدولَ الأطراف على النظر في استصواب إنشاء فريقين عاملين حكوميين دوليين مفتوحي العضوية أحدهما معني ببروتوكول المهاجرين (المقرّر 4/5) والآخر معني ببروتوكول الأسلحة النارية (المقرّر 4/6).
    Al final del debate se sugirió que la ley modelo se estructurara en partes separadas que reflejaran, respectivamente, las disposiciones obligatorias, las disposiciones opcionales y las disposiciones adicionales relativas a otros aspectos del Protocolo sobre Armas de Fuego y la Convención. UN وفي نهاية المناقشة، اقتُرح تنظيم القانون النموذجي في أجزاء منفصلة، تُجسّد على التوالي الأحكام الإلزامية والأحكام الاختيارية والأحكام الإضافية التي تتصدى لمزيد من التفاصيل المتعلقة ببروتوكول الأسلحة النارية والاتفاقية.
    26. La UNODC participó asimismo en varias otras actividades de sensibilización y difusión de los conocimientos con objeto de mejorar la comprensión del Protocolo sobre Armas de Fuego y fomentar la cooperación y las alianzas a nivel internacional y regional. UN 26- وإلى جانب ذلك، شارك المكتبُ في عدد من الأنشطة الأخرى للتوعية وزيادة الإلمام ببروتوكول الأسلحة النارية بغية تعزيز فهم البروتوكول وتوطيد التعاون والشراكات على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    b) La sensibilización de la opinión pública y la promoción de la ratificación del Protocolo sobre Armas de Fuego; UN (ب) التوعية ببروتوكول الأسلحة النارية وتشجيع التصديق عليه؛
    2. Propuestas relativas al Protocolo sobre las armas de fuego UN 2- المقترحات المتعلقة ببروتوكول الأسلحة النارية
    3. Programa de asistencia técnica relativo al Protocolo sobre armas de fuego UN 3- برنامج المساعدة التقنية فيما يتعلق ببروتوكول الأسلحة النارية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus