Las principales actividades de ambas entidades guardaban relación con el Protocolo contra la trata de personas y el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes. | UN | وتتصل الأنشطة الرئيسية لكلتا الهيئتين ببروتوكول الاتجار بالأشخاص وبروتوكول تهريب المهاجرين. |
En esa decisión, la Conferencia decidió establecer un grupo de trabajo provisional de composición abierta para que la asesorara y le prestara asistencia en el cumplimiento de su mandato en relación con el Protocolo contra la trata de personas. | UN | وقرّر المؤتمر، في ذلك المقرّر، أن ينشئ فريقاً عاملاً مؤقتاً مفتوح العضوية لإسداء المشورة له ومساعدته على تنفيذ ولايته فيما يتصل ببروتوكول الاتجار بالأشخاص. |
2. Necesidades de asistencia relacionadas con el Protocolo contra la trata de personas | UN | 2- الاحتياجات المتعلقة ببروتوكول الاتجار بالأشخاص |
Propuestas relativas al Protocolo contra la trata de personas y al Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes | UN | المقترحات الخاصة ببروتوكول الاتجار بالأشخاص وبروتوكول تهريب المهاجرين |
1. Programa de asistencia técnica relativo al Protocolo contra la trata de personas | UN | 1- برنامج المساعدة التقنية فيما يتعلق ببروتوكول الاتجار بالأشخاص |
Entre abril y mayo de 2004, durante seis semanas, se impartió capacitación sobre el sistema jurídico en relación con el Protocolo sobre la trata de personas y el Protocolo sobre migrantes, y se realizó una evaluación sobre el mismo. | UN | وتم تنفيذ برنامج تدريب استمر ستة أسابيع في نيسان/أبريل وأيار/مايو 2004، كما أُجري تقييم للنظام القانوني فيما يتصل ببروتوكول الاتجار بالأشخاص وبروتوكول المهاجرين. |
Además, la Conferencia decidió establecer un grupo de trabajo provisional de composición abierta para que la asesorara y le prestara asistencia en el cumplimiento de su mandato en relación con el Protocolo contra la trata de personas. | UN | وقرّر المؤتمر أيضا إنشاء فريق عامل مؤقت مفتوح العضوية، من أجل إسداء المشورة إلى المؤتمر ومساعدته في تنفيذ الولاية المنوطة به فيما يتعلق ببروتوكول الاتجار بالأشخاص. |
La Conferencia decidió además establecer un grupo de trabajo provisional de composición abierta, para que la asesorara y le prestara asistencia en el cumplimiento de su mandato en relación con el Protocolo contra la trata de personas. | UN | وقرّر المؤتمر أيضا إنشاء فريق عامل مؤقت مفتوح العضوية، من أجل إسداء المشورة إلى المؤتمر ومساعدته في تنفيذ الولاية المنوطة به فيما يتعلق ببروتوكول الاتجار بالأشخاص. |
Además, la Conferencia decidió establecer un grupo de trabajo provisional de composición abierta para que la asesorara y le prestara asistencia en el cumplimiento de su mandato en relación con el Protocolo contra la trata de personas. | UN | وقرّر المؤتمر أيضا إنشاء فريق عامل مؤقت مفتوح العضوية، من أجل إسداء المشورة إلى المؤتمر ومساعدته في تنفيذ الولاية المنوطة به فيما يتعلق ببروتوكول الاتجار بالأشخاص. |
En la misma decisión, la Conferencia decidió establecer un grupo de trabajo provisional de composición abierta para que la asesorara y le prestara asistencia en el cumplimiento de su mandato en relación con el Protocolo contra la trata de personas. | UN | وقرّر المؤتمر في ذلك المقرّر أن ينشئ فريقاً عاملاً مؤقتاً مفتوح العضوية لإسداء المشورة إليه وتقديم المساعدة له في تنفيذ الولاية المنوطة به فيما يتعلق ببروتوكول الاتجار بالأشخاص. |
En diciembre de 2010, la UNODC estaba llevando a cabo 16 proyectos de asistencia técnica relacionados con el Protocolo contra la trata de personas. | UN | 32- وفي كانون الأول/ديسمبر 2010، كان المكتب يعمل على 16 مشروعا للمساعدة التقنية تتعلق ببروتوكول الاتجار بالأشخاص. |
32. En diciembre de 2011, la UNODC estaba llevando a cabo 19 proyectos de asistencia técnica relacionados con el Protocolo contra la trata de personas. | UN | 32- وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، كان المكتب منخرطاً في 19 مشروعا للمساعدة التقنية تتعلق ببروتوكول الاتجار بالأشخاص. |
También se implanta comúnmente una diversidad de tejidos y células para diversos procedimientos. Sin embargo, puesto que los tejidos y las células no están abarcados por el Protocolo contra la trata de personas, quedan fuera del alcance del presente documento. | UN | وتُزرع أيضا بصورة روتينية أنواعٌ مختلفة من الأنسجة والخلايا في طائفة عريضة من العمليات الجراحية.() ولكنَّ الأنسجة والخلايا ليست مشمولة ببروتوكول الاتجار بالأشخاص وتقع بالتالي خارج نطاق هذه الورقة. |
En su decisión 4/4, titulada " Trata de seres humanos " , la Conferencia decidió establecer un grupo de trabajo provisional de composición abierta para que la asesorara y le prestara asistencia en el cumplimiento de su mandato en relación con el Protocolo contra la trata de personas. | UN | قرّر المؤتمر في مقرَّره 4/4 المعنون " الاتجار بالبشر " أن ينشئ فريقاً عاملاً مؤقتاً مفتوح العضوية لإسداء المشورة إليه وتقديم المساعدة له في تنفيذ الولاية المنوطة به فيما يتعلق ببروتوكول الاتجار بالأشخاص. |
En lo que atañe al uso de la Internet como vía para cometer abusos deshonestos o con fines de explotación sexual de los niños, conducta delictiva abarcada también en el Protocolo contra la trata de personas, hay indicios de que una proporción cada vez mayor de sitios web conexos son de naturaleza comercial y generan considerables ganancias individuales para grupos delictivos organizados. | UN | وفيما يتعلق باستخدام الإنترنت للاعتداء على الأطفال واستغلالهم جنسيا (وهو سلوك إجرامي مشمول أيضا ببروتوكول الاتجار بالأشخاص)، هناك أدلة تشير إلى أن نسبة متزايدة من المواقع الشبكية المتصلة بها تتسم بطابع تجاري وتدر عائدات كبيرة على الجماعات الإجرامية المنظمة. |
1. Asistencia técnica relativa al Protocolo contra la trata de personas y el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes | UN | 1- المساعدة التقنية فيما يتعلق ببروتوكول الاتجار بالأشخاص وبروتوكول المهاجرين |
a) Programa de asistencia técnica relativo al Protocolo contra la trata de personas | UN | (أ) برنامج المساعدة التقنية فيما يتعلق ببروتوكول الاتجار بالأشخاص |
En 2008, la Conferencia estableció el grupo de trabajo sobre la trata de personas; en la reunión celebrada en octubre de 2011 se recomendó que el grupo de trabajo prosiguiera su labor de asesoramiento y asistencia a la Conferencia en la aplicación de su mandato con respecto al Protocolo contra la trata de personas. | UN | وفي عام 2008، أنشأ المؤتمر الفريق العامل المعني بالاتجار بالأشخاص؛ وفي اجتماع الفريق العامل الذي عُقد في تشرين الأول/ أكتوبر 2011، أوصِي بأن يواصل الفريق عمله بتقديم المشورة والمساعدة للمؤتمر في تنفيذ ولايته فيما يتعلق ببروتوكول الاتجار بالأشخاص. |
En su cuarto período de sesiones, celebrado en 2008, la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional decidió establecer un grupo de trabajo provisional de composición abierta para que le prestara asesoramiento y asistencia en el cumplimiento de su mandato relativo al Protocolo contra la trata de personas (decisión 4/4). | UN | وقرر مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، في دورته الرابعة، عام 2008، أن ينشئ فريقا عاملا مؤقتا مفتوح العضوية لإسداء المشورة وتقديم المساعدة إليه في تنفيذ الولاية المسندة إليه فيما يتعلق ببروتوكول الاتجار بالأشخاص (المقرر 4/4). |