En ese contexto, es especialmente agradable tener noticias de la recuperación de 4,2 millones de dólares estadounidenses apropiados indebidamente por un ex funcionario superior de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK). | UN | وذكرت في هذا الصدد أن مما يبعث على السرور بوجه خاص استرداد مبلغ 4.2 مليون دولار كان قد استولى عليها زورا موظف كبير سابق ببعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو. |
El nivel general de las amenazas contra la UNMIK y el resto de la comunidad internacional es mediano. | UN | كما وبقي التهديد العام المحدق ببعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبباقي المجتمع الدولي متوسطا. |
Además, el Grupo de Investigación encontró pruebas de que un empleado de la UNMIK, que trabajaba al servicio de la municipalidad de Pristina, había malversado honorarios municipales por valor de 25.000 marcos alemanes en relación con el complejo. | UN | وإضافة إلى ذلك، اكتشفت فرقة العمل أدلة على أن موظفاً ببعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، يعمل في خدمة بلدية بريشتينا، اختلس رسماً بلدياً يتعلق بالمجمع يبلغ 000 25 مارك ألماني. |
El nivel de amenaza contra las instalaciones de la UNMIK y otras instalaciones de la comunidad internacional se mantiene medio, y el nivel de amenaza contra la KFOR es bajo. | UN | ولا يزال مستوى الخطر المحدق ببعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو والمنشآت الأخرى التابعة للمجتمع الدولي متوسطا، أما مستوى الخطر المحدق بقوة كوسوفو فهو منخفض. |
la fecha límite para la presentación del próximo informe de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) no se fijó, por las razones que conoce el Comité. | UN | وفيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، لم يُحدد تاريخ التقرير المقبل لأسباب تعلمها اللجنة. |
Se estima que hace falta una red de comunicaciones de la UNMIK para prestar apoyo directo a un gran número de funcionarios y vehículos y hasta 1.700 ubicaciones independientes. | UN | ويقدر أن شبكة الاتصالات الخاصة ببعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو تحتاج لأن تدعم مباشرة عدداً كبيراً من الموظفين، والمركبات وحوالي 700 1 موقعاً مستقلاً. |
Mi Representante Especial ha promulgado dos reglamentos de la UNMIK, que en conjunto, sientan los fundamentos jurídicos de las elecciones municipales. | UN | وأصدر ممثلي الخاص قاعدتين تنظيميتين تتعلقان ببعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، تمثلان معا الأسس القانونية للانتخابات البلدية. |
Mi Representante Especial también ha ofrecido a la KP el puesto de Asesor Superior en asuntos relacionados con el regreso, en la Oficina de la UNMIK encargada de cuestiones relativas al regreso y a las comunidades. | UN | كما قدم لائتلاف العودة منصب كبير المستشارين في مجال العودة ضمن مكتب العودة والجاليات ببعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو. |
Felicitamos a la UNMIK y a la Oficina del Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados por su labor en pro del retorno de los refugiados y desplazados. | UN | ونحن نشيد ببعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ومكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين على ما قاما به في سبيل عودة اللاجئين والمشردين. |
El Comandante de la KFOR ha incluido este tema en la lista de cuestiones que requieren la adopción de medidas urgentes, para lo cual ha estado en contacto con la Oficina del Coordinador del KPC en la UNMIK. | UN | وحدد قائد قوة كوسوفو هذا البند باعتباره يتطلب الاستعجال وهو على اتصال بهذا الشأن مع مكتب منسق فيلق حماية كوسوفو ببعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو. |
Informe sobre la investigación de la malversación de 4,3 millones de dólares por un funcionario del componente de reconstrucción de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo | UN | تقرير بشأن التحقيق في التحويل عن طريق الاحتيال لمبلغ 4.3 مليون دولار بواسطة أحد موظفي بند التشييد ببعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو |
Informe sobre la investigación de la malversación de 4,3 millones de dólares por un funcionario del componente de reconstrucción de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo | UN | تقرير بشأن التحقيق في التحويل عن طريق الاحتيال لمبلغ 4.3 مليون دولار بواسطة أحد موظفي بند التشييد ببعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو |
El nivel de amenaza contra la UNMIK y el resto de los organismos de la comunidad internacional sigue siendo mediano, y el nivel de amenaza contra la Fuerza de Kosovo es bajo. | UN | ولا يزال مستوى الخطر المحدق ببعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وببقية المرافق التابعة للمجتمع الدولي متوسطا، أما مستوى الخطر المحدق بقوة كوسوفو فهو منخفض. |
En consecuencia, en los párrafos que figuran a continuación la Comisión se refiere a los recursos y otras cuestiones relativas específicamente a la UNMIK. | UN | وبالتالي تعالج اللجنة في الفقرات التالية الموارد وغيرها من المسائل المتعلقة خصيصا ببعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو. |
Por consiguiente, en el presente informe la Comisión se ocupa de los recursos y otros aspectos relacionados específicamente con la UNMIK. | UN | وفي هذا التقرير، تعالج اللجنة الموارد والأمور الأخرى المتصلة ببعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، على وجه التحديد. |
Estos casos han disminuido en los últimos años debido sobre todo a cambios en las necesidades relacionadas con la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo. | UN | وقد انخفض عدد الحالات في الآونة الأخيرة، ويعزى ذلك أساسا إلى التغيرات في الاحتياجات ذات الصلة ببعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو. |
En los párrafos que siguen, la Comisión se ocupa de los recursos y otros aspectos relacionados específicamente con la UNMIK. | UN | وتتناول اللجنة، في الفقرات الواردة أدناه، الموارد وغيرها من المسائل المتعلقة تحديدا ببعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو. |
En el presente informe, la Comisión se ocupa de los recursos y otros aspectos relacionados específicamente con la UNMIK. | UN | وتتناول اللجنة، في هذا التقرير، الموارد وغيرها من المسائل المتعلقة تحديدا ببعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو. |
Investigación Mediante un acuerdo con el Representante Especial del Secretario General, la OSSI estableció una Dependencia de Investigaciones en la UNMIK, con sede en Pristina, en agosto de 2000. | UN | 80 - في أعقاب الاتفاق مع الممثل الخاص للأمين العام، أنشأ مكتب خدمات الرقابة الداخلية وحدة للتحقيقات ببعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، يوجد مقرها في برشتينا في شهر آب/أغسطس 2000. |
Junto con la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude, de la Unión Europea, la OSSI ha investigado el desfalco de 4,2 millones de dólares por un ex funcionario superior de la misión de administración provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK); las autoridades alemanas han procesado y obtenido la condena de esa persona. | UN | وقال إن المكتب قام في تعاون مع مكتب مكافحة الغش في الاتحاد الأوروبي بالتحقيق في استيلاء موظف كبير سابق ببعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بالاستيلاء على مبلغ 4.2 مليون دولار. وأضاف أن السلطات الألمانية قد قامت فعلا بإقامة الدعوى على الشخص المذكور. |