Está prevista una misión de evaluación para comienzos de 2002. | UN | ويزمع القيام ببعثة تقييم في أوائل عام 2002. |
El Asesor de Derechos Humanos emprendió una misión de evaluación en Puntland para conocer la situación de las cárceles de la región. | UN | وقام المستشار المعني بحقوق الإنسان ببعثة تقييم إلى بونتلاند للوقوف على حالة السجون في المنطقة. |
Dado que no se ha establecido formalmente un sistema de seguimiento del funcionamiento de los comités de contratos locales, el Comité de Contratos de la Sede realizó solo una misión de evaluación en calidad de proyecto piloto | UN | بما أن رصد أداء اللجنة المحلية للعقود لم ينفذ رسمياً، فإن لجنة المقر للعقود لم تقم إلا ببعثة تقييم واحدة كمشروع تجريبي |
Tras el envío de una misión de evaluación al Asia occidental, se seleccionará a un país anfitrión del centro para esa región. | UN | وعقب القيام ببعثة تقييم في غربي آسيا ، سيتم اختيار بلد مضيف في المستقبل القريب لاستضافة المركز في تلك المنطقة . |
En noviembre de 1998 se llevó a cabo la misión de evaluación integrada por funcionarios de la UNCTAD y tres expertos internacionales. | UN | وتم القيام ببعثة تقييم تألفت من مسؤولين في الأونكتاد ومن ثلاثة خبراء دوليين في تشرين الثاني/نوفمبر 1998. |
Handicap International también organizó una misión de evaluación en la región de Casamance (Senegal) en septiembre de 1998 y tiene previsto ejecutar un programa en 1999. | UN | كذلك قامت المنظمة الدولية للمعوقين ببعثة تقييم إلى منطقة كازامانس في السنغال في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، والمقرر تنفيذ برنامج هناك في عام ١٩٩٩. |
La realización de una misión de evaluación de las necesidades es el primer paso para establecer las relaciones de cooperación que se requieren entre las Naciones Unidas y las autoridades electorales nacionales para todo tipo de asistencia. | UN | ويعد الاضطلاع ببعثة تقييم الاحتياجات خطوة أولى في إنشاء علاقة تعاون بين اﻷمم المتحدة وسلطات الانتخابات الوطنية التي تعد أساسية لجميع أشكال المساعدة. |
En el marco de este proyecto, el grupo encargado de las instituciones nacionales del ACNUDH llevó a cabo una misión de evaluación en Chile en el mes de octubre. | UN | وفي إطار هذا المشروع، قام فريق المؤسسات الوطنية التابع للمفوضية ببعثة تقييم إلى شيلي في تشرين الأول/أكتوبر. |
Van avanzando las actividades de remoción de minas en las zonas de regreso previstas, y se llevó a cabo una misión de evaluación del proceso de remoción de minas en la región occidental de Awdal. | UN | وتتقدم أنشطة إزالة الألغام في المنطقة المتوقعة للعودة، بينما جرى الاضطلاع ببعثة تقييم لإزالة الألغام في منطقة أودال الغربية كذلك. |
Como el Consejo de Seguridad ha decidido enviar una misión de evaluación a la Región de los Grandes Lagos, mi Gobierno insiste en que el Consejo examine las preocupaciones por la seguridad que Rwanda plantea desde hace cuatro años y que, hasta la fecha, no han tenido aún respuesta. | UN | وبما أن مجلس الأمن قرر الاضطلاع ببعثة تقييم في منطقة البحيرات الكبرى، تُشدد حكومتي على ضرورة أن يدرس المجلس المشاغل الأمنية التي تثيرها رواندا منذ أربع سنوات والتي لم تلق حتى الآن أي استجابة. |
34. A principios de diciembre se llevó a cabo en Phnom Penh una misión de evaluación técnica de las Naciones Unidas sobre la asistencia para los juicios de los jemeres rojos. | UN | 34- واضطلعت هيئة مساعدة الأمم المتحدة لمحاكمات الخمير الحمر ببعثة تقييم تقنية في بنوم بنه في مطلع كانون الأول/ديسمبر. |
En consecuencia, designé al Sr. Jean-Marie Guéhenno, Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, para dirigir un equipo multidisciplinario de las Naciones Unidas en una misión de evaluación al Sudán conjuntamente con la Unión Africana. | UN | وبناء عليه، فقد كلفتُ جان ماري غيهينو وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام برئاسة فريق متعدد التخصصات من الأمم المتحدة للقيام ببعثة تقييم مشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في السودان. |
En esta etapa, la fuerza internacional de estabilización también prestaría apoyo al traslado de las Naciones Unidas a Mogadishu y facilitaría una misión de evaluación técnica de las Naciones Unidas. | UN | وأثناء هذه المرحلة، ستدعم القوة الدولية لتحقيق الاستقرار أيضا انتقال الأمم المتحدة إلى مقديشو، وتيسير الاضطلاع ببعثة تقييم تقنية تابعة للأمم المتحدة. |
Se comunicó a la Comisión que el Gobierno de Burundi y las Naciones Unidas habían convenido en llevar a cabo una misión de evaluación estratégica con el fin de analizar la situación general de Burundi y las alternativas para el futuro. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن حكومة بوروندي والأمم المتحدة اتفقتا على الاضطلاع ببعثة تقييم استراتيجي لمناقشة الحالة العامة في بوروندي وطريق المضي قُدما. |
237. En marzo de 1996 la UNCTAD realizó una misión de evaluación para ayudar a las autoridades palestinas a establecer un marco regulador y de supervisión de los seguros. | UN | ٧٣٢- وفي آذار/مارس ١٩٩٦، اضطلع اﻷونكتاد ببعثة تقييم لمساعدة السلطات الفلسطينية في إنشاء إطار تنظيمي وإشرافي في مجال التأمين. |
La Subcomisión tomó nota además de que se habían mantenido consultas oficiosas para examinar la realización de una misión de evaluación encargada de estudiar las necesidades técnicas, el diseño, funcionamiento, mecanismo y financiamiento de la red. | UN | كذلك لاحظت اللجنة الفرعية أنه دارت مشاورات غير رسمية لمناقشة الاضطلاع ببعثة تقييم يعهد اليها بدراسة المتطلبات التقنية للشبكة وتصميمها وتشغيلها وآلياتها وتمويلها . |
Tras la conclusión del informe se llevó a cabo, en noviembre de 1998, una misión de evaluación formada por funcionarios de la UNCTAD y tres expertos internacionales. | UN | وبعد الانتهاء من وضع هذا التقرير، تم القيام في تشرين الثاني/نوفمبر 1998 ببعثة تقييم ضمت مسؤولين في الأونكتاد وثلاثة خبراء دوليين. |
Este Grupo llevó a cabo una misión de evaluación en dicho país, realizó una amplia variedad de consultas y presentó sus recomendaciones al Consejo (véase E/1999/103). | UN | وقد قام الفريق ببعثة تقييم في ذلك البلد وأجرى مشاورات واسعة وقدم توصيات إلى المجلس (انظر E/1999/103). |
No obstante, habida cuenta de las necesidades operacionales de la Comisión, la misión de evaluación de las necesidades recomendó el establecimiento de un programa de apoyo electoral por el que se dotara a ese órgano de conocimientos especializados para la planificación y ejecución de las diversas operaciones electorales. | UN | غير أن الاحتياجات التشغيلية للجنة الانتخابية دفعت ببعثة تقييم الاحتياجات إلى التوصية بأن تضع الأمم المتحدة برنامجا للدعم الانتخابي يمكن للجنة من خلاله أن تستفيد من الخبرات التقنية في ميدان التخطيط لمختلف العمليات الانتخابية وتنفيذها. |
21. Toda vez que la misión de evaluación de las necesidades se llevó a cabo varios meses después de que se presentara el informe financiero del Secretario General sobre la UNTAES de 1º de abril de 1996 (A/50/909), no fue posible incluir en ese informe las necesidades correspondientes a las elecciones. | UN | ٢١- ونظرا ﻷنه تم الاضطلاع ببعثة تقييم الاحتياجات بعد عدة أشهر من تقديم اﻷمين العام لتقريره بشأن تمويل اﻹدارة الانتقالية المؤرخ ١ نيسان/أبريل ١٩٩٦ )A/50/909(، لم يعد باﻹمكان إدراج الاحتياجات للانتخابات في ذلك التقرير. |
A principios de 1999 se llevará a cabo una misión independiente de evaluación del proyecto. | UN | سوف يضطلع في أوائل عام 1999 ببعثة تقييم مستقلة للمشروع. |
El Programa Mundial de Alimentos (PMA) y el ACNUR habían realizado una misión conjunta de evaluación en los campamentos de refugiados de la zona de Tinduf en enero de 2004. | UN | 25 - واضطلع برنامج الأغذية العالمي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ببعثة تقييم مشتركة في مخيمات اللاجئين بمنطقة تندوف في كانون الثاني/يناير 2004. |