También se hizo hincapié en la necesidad de aumentar la coordinación y cooperación entre los funcionarios que prestaban servicios a los mandatos temáticos y los que los prestaban a mandatos para países concretos. | UN | كما شدد على زيادة التنسيق والتعاون بين ولايات تخديم الموظفين والولايات المواضيعية والولايات الخاصة ببلدان محددة. |
Es de lamentar que la Comisión esté aprobando resoluciones sobre países concretos, sin dar al Consejo la oportunidad de adoptar un nuevo enfoque. | UN | وأضاف أن من دواعي القلق أن تتخذ اللجنة قرارات خاصة ببلدان محددة دون إتاحة الفرصة للمجلس لاتخاذ نهج جديد. |
Se elaboraron también algunos instrumentos destinados a países específicos en el marco de programas de asistencia técnica en ejecución. | UN | كما وُضع عدد من الأدوات الخاصة ببلدان محددة في إطار برامج المساعدة التقنية الجاري تنفيذها حاليا. |
Definición de nuevos asuntos para ser tratados en sesiones públicas, incluso respecto de la situación en determinados países. | UN | تحديد مسائل إضافية للنظر فيها في جلسات عامة، بما في ذلك الحالات المتعلقة ببلدان محددة. |
Se refieren al mejoramiento de la cooperación en un plano mundial, y no a las listas de peticiones de mayor asistencia propias de cada país. | UN | وهي تتعلق بتحسين التعاون على الصعيد العالمي، لا بالقوائم الخاصة ببلدان محددة والمتعلقة بطلبات زيادة المساعدة. |
Esas iniciativas de colaboración abarcan tanto las actividades de promoción a nivel mundial como la cooperación específica en programas por países. | UN | وتضم هذه الجهود التعاونية أنشطة الدعوة العالمية وكذلك أنشطة التعاون البرنامجي الخاص ببلدان محددة. |
Si bien quedan esferas que pueden desarrollarse y fortalecerse aún más, esta innovación representa una buena alternativa a las resoluciones de la Asamblea General sobre países determinados. | UN | ومع أنه ما زالت هناك مجالات يمكن زيادة تطويرها وتعزيزها، يمثل هذا الابتكار بديلا جيدا للقرارات الخاصة ببلدان محددة هنا في الجمعية العامة. |
Históricamente, Costa Rica ha apoyado las resoluciones sobre países concretos. | UN | ولاحظ أن كوستاريكا قد أيدت قرارات خاصة ببلدان محددة. |
Esas cuestiones se debatieron también en el contexto de las reuniones de las configuraciones encargadas de países concretos. | UN | ونوقشت هذه القضايا أيضا في سياق اجتماعات التشكيلات الخاصة ببلدان محددة. |
4. Los mandatos de los procedimientos especiales relativos a países concretos deberían complementar el examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos. | UN | 4 - وقال إنه ينبغي أن تتمم ولايات الإجراءات الخاصة المتعلقة ببلدان محددة الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان. |
Entidades seleccionadas de la Secretaría Decisiones normativas y de orientación estratégica sobre cuestiones temáticas y relativas a países concretos | UN | التوجيه الاستراتيجي وقرارات السياسة العامة المتعلقة بالقضايا المواضيعية والقضايا المتصلة ببلدان محددة |
Los procedimientos seguidos en relación con países concretos se limitan exclusivamente a países en desarrollo. | UN | والإجراءات الخاصة ببلدان محددة تقتصر على البلدان النامية فقط. |
Ya no se deben tolerar más los procedimientos anacrónicos aplicables a países concretos. | UN | وينبغي ألا يُسمح بعد الآن بالإجراءات الخاصة ببلدان محددة التي تنطوي على مفارقة تاريخية. |
* Número de proyectos únicamente para países específicos menos adelantados 79 | UN | :: عدد المشاريع الخاصة ببلدان محددة من أقل البلدان نمواً فقط 79 |
Las recomendaciones de los órganos creados en virtud de tratados sobre países específicos también podrían servir para complementar la labor de los mecanismos africanos de derechos humanos. | UN | ويمكن أن تكمل توصيات هيئات المعاهدات فيما يتعلق ببلدان محددة أيضا عمل الآليات الأفريقية لحقوق الإنسان. |
Quienes critican la politización de los informes sobre países específicos a menudo toleran la politización en ámbitos que les convienen a ellos. | UN | وقال إن من يستنكرون تسييس التقارير المختصة ببلدان محددة يتسامحون مع التسييس عادة في المجالات التي توائم أهواءهم. |
Siempre que lo juzga apropiado, el Relator Especial ofrece también sus observaciones acerca de las situaciones propias de determinados países. | UN | وحيثما يعتبر ذلك مناسباً، يُقدم المقرر الخاص أيضاً ملاحظاته عن حالات تتعلق ببلدان محددة. |
Son preferibles los planteamientos en función de determinados países para prestar apoyo a las instituciones nacionales y al fomento de capacidad. | UN | وينبغي تفضيل النﱡهُج الخاصة ببلدان محددة في مجال دعم المؤسسات الوطنية وبناء القدرات. |
Son preferibles los planteamientos en función de determinados países para prestar apoyo a las instituciones nacionales y al fomento de capacidad. | UN | وينبغي تفضيل النهوج الخاصة ببلدان محددة في مجال دعم المؤسسات الوطنية وبناء القدرات. |
No obstante, cabía esperar que la visión global necesaria en un programa regional permitiera también incluir criterios específicos para cada país. | UN | 36 - ولكن يؤمل أن تظل النظرة العالمية المطلوبة من برنامج إقليمي تسمح باتباع نهج خاصة ببلدان محددة. |
Esas iniciativas de colaboración abarcan tanto las actividades de promoción a nivel mundial como la cooperación específica en programas por países. | UN | وتضم هذه الجهود التعاونية أنشطة الدعوة العالمية وكذلك أنشطة التعاون البرنامجي الخاص ببلدان محددة. |
No obstante, el Relator Especial quiere asegurar a la Comisión de Derechos Humanos de que ha mantenido su práctica de cooperar con los titulares de otros mandatos de la Comisión para evitar la duplicación de actividades respecto de iniciativas relacionadas con países determinados. | UN | ومع ذلك، يود المقرر الخاص أن يؤكد للجنة حقوق اﻹنسان أنه قد واصل ممارستها المتمثلة في التعاون مع الجهات المسندة إليها سائر ولايات اللجنة تحاشيا لازدواجية النشاط فيما يتعلق بمبادرات خاصة ببلدان محددة. |
En particular, valoramos la propuesta tan esperada sobre los planes de trabajo para las reuniones dedicadas a un país concreto. | UN | ونقدّر، بشكل خاص، الاقتراح المنتظر منذ وقت طويل بوضع خطط عمل للاجتماعات المعنية ببلدان محددة. |
Algunos participantes también exhortaron a la mesa ampliada a que dedicara un tema del programa al seguimiento de las recomendaciones de los titulares de los mandatos en los distintos países. | UN | كما شجع بعض المشاركين المكتب الموسع على تخصيص بند محدد لمتابعة توصيات المكلفين بولايات المتعلقة ببلدان محددة. |
No deberá utilizarse como mecanismo para coaccionar a los Estados y convertirlos en objeto de resoluciones que obedezcan a motivos políticos contra el país de que se trate. | UN | وينبغي ألا يستخدم كأداة للضغط على الدول وإخضاعها لقرارات ذات دوافع سياسية خاصة ببلدان محددة. |