"ببناء القدرات في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fomento de la capacidad en
        
    • la creación de capacidad en
        
    • fomentar la capacidad en
        
    • desarrollo de la capacidad en
        
    • fortalecimiento de la capacidad en
        
    • mejoramiento de la capacidad en
        
    • fomento de la capacidad de
        
    • de crear capacidad en
        
    • el fomento de la capacidad
        
    • crear una capacidad
        
    • de creación de capacidad en
        
    • fomento de la capacidad para
        
    • la creación de capacidad para
        
    • fomento de las capacidades en
        
    • fomentar la capacidad de
        
    Además, se presta también gran atención al aspecto del fomento de la capacidad en materia de operaciones y sistemas estadísticos. UN وبالإضافة إلى ذلك، يولى أيضا قدر كبير من الاهتمام للجانب المتعلق ببناء القدرات في النظم والعمليات الإحصائية.
    El fomento de la capacidad en el sector de la sociedad civil, tanto en algunas organizaciones concretas como en grupos de organizaciones, ha sido objeto de interés cada vez mayor. UN وحدثت زيادة في اﻷعمال المتعلقة ببناء القدرات في قطاع المجتمع المدني، لكل من فرادى المنظمات ومجموعات المنظمات.
    Reunión de Expertos en el fomento de la capacidad en la esfera del comercio electrónica: desarrollo de recursos humanos UN اجتماع الخبراء المعني ببناء القدرات في ميدان التجارة الالكترونية: تنمية الموارد البشرية
    Al mismo tiempo, la UNCTAD sigue ocupándose activamente de la creación de capacidad en los países menos adelantados. UN وفي الوقت نفسه لا يزال اﻷونكتاد منشغلا انشغالا كبيرا ببناء القدرات في أقل البلدان نموا.
    INFORME DE LA REUNIÓN DE EXPERTOS EN fomento de la capacidad en LA ESFERA DEL COMERCIO ELECTRÓNICO: UN تقرير اجتماع الخبراء المعني ببناء القدرات في مجال
    Reunión de Expertos en el fomento de la capacidad en la esfera del comercio electrónico UN اجتماع الخبراء المعني ببناء القدرات في مجال التجارة الإلكترونية
    Grupo de trabajo sobre fomento de la capacidad en biotecnología UN اجتماع الفريق المعني ببناء القدرات في مجال التكنولوجيا الأحيائية
    Se estableció el Equipo de trabajo sobre fomento de la capacidad, en la secretaría, para elaborar y ejecutar el plan de trabajo. UN وقد أنشئ فريق العمل المعني ببناء القدرات في الأمانة لتطوير خطة العمل وتنفيذها.
    iii) Realizar actividades de fomento de la capacidad en esferas de importancia primordial como la supervisión, el control y la vigilancia, la reunión de datos y la investigación científica; UN `3 ' الأنشطة المتعلقة ببناء القدرات في المجالات الرئيسية مثل الرصد، والرقابة والإشراف، وجمع البيانات، والبحوث العلمية؛
    También se señaló que es preciso fortalecer a los gobiernos africanos en lo relativo al fomento de la capacidad en diversos ámbitos. UN كما أُشير إلى أن الحكومات الأفريقية ذاتها بحاجة إلى زيادة التقوية فيما يتعلق ببناء القدرات في مجالات شتى.
    Sin embargo, aún queda mucho por hacer con respecto al fomento de la capacidad en la Unión, a fin de fortalecer su mecanismo de prevención, gestión y solución de conflictos. UN بيد أنه مازال يتعيَّن عمل الكثير فيما يتعلق ببناء القدرات في الاتحاد، بهدف تقوية آلية منع المنازعات وإدارتها وحلها.
    Invitó a la secretaría de la UNCTAD a continuar su labor teórica y de fomento de la capacidad en la esfera de los servicios de energía. UN وحث أمانة الأونكتاد على مواصلة عملها التحليلي وعملها الخاص ببناء القدرات في مجال خدمات الطاقة.
    Grupo de Trabajo PNUMA-UNCTAD para el fomento de la capacidad en materia de comercio, medio ambiente y desarrollo UN :: فرقة العمل المعنية ببناء القدرات في التجارة والبيئة والتنمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة/الأونكتاد
    Las Naciones Unidas deberían prestar especial atención al aspecto de la creación de capacidad en el marco de la reforma económica. UN إن البعد المتعلق ببناء القدرات في اﻹصلاحات الاقتصادية هو بعد يتطلب اهتماما خاصا من جانب اﻷمم المتحدة.
    En este sentido, el Equipo de Tareas del PNUMA y la UNCTAD para la creación de capacidad en materia de comercio, medio ambiente y desarrollo había resultado ser un instrumento muy útil y había que seguir apoyándolo. UN وقد كان لفرقة العمل المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والأونكتاد والمعنية ببناء القدرات في مجالات التجارة والبيئة والتنمية دور مفيد في هذا السياق ولذلك ينبغي تقديم مزيد من الدعم لها.
    Es esencial trabajar en ese frente y, con la ayuda del UNICEF, fomentar la capacidad en los países. UN ومن المهم العمل على هذه الجبهة والقيام، بمساعدة من اليونيسيف، ببناء القدرات في البلدان.
    Para ello haría falta incorporar un componente de desarrollo de la capacidad en los marcos de competencia del personal y el sistema de evaluación de la actuación profesional. UN وينطوي ذلك على دمج بعد يتعلق ببناء القدرات في أطر كفاءة الموظفين ونظم تقييم الأداء.
    Sin embargo, tales actividades concretas no obvian la necesidad de coordinar los esfuerzos dirigidos a resolver cuestiones genéricas de políticas de fortalecimiento de la capacidad en materia de ciencia y tecnología. UN لكن هذه اﻷنشطة المركزة على مجال معين لا تغني عن ضرورة بذل جهود منسقة موجهة نحو مسائل السياسات العامة المتعلقة ببناء القدرات في مجال العلم والتكنولوجيا.
    Fondo Fiduciario de cooperación técnica al funcionamiento del Grupo de Trabajo PNUMA/UNCTAD para el mejoramiento de la capacidad en materia de comercio, medio ambiente y desarrollo. A.B UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ أنشطة فرقة العمل المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والأونكتاد المعنية ببناء القدرات في مجالات التجارة والبيئة والتنمية.
    La UNOWA apoyó a la CEDEAO mediante la organización de un taller conjunto de fomento de la capacidad de la UNOWA y la CEDEAO en 2011. UN وقدم المكتب الدعم للجماعة الاقتصادية من خلال تنظيم حلقة عمل مشتركة بينهما تعنى ببناء القدرات في عام 2011.
    5. El compromiso de crear capacidad en los sistemas de enseñanza superior de todo el mundo. UN 5 - الالتزام ببناء القدرات في نظم التعليم العالي في كل أنحاء العالم.
    Recordando además los párrafos sobre el fomento de la capacidad del Programa 21 y el Plan para la ulterior ejecución del Programa 21, UN وإذ يذكر أيضا بالفقرات المتعلقة ببناء القدرات في جدول أعمال القرن 21 وفي برنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21،
    En el cumplimiento de su mandato de crear una capacidad de supervisión y evaluación, la OEPE estaba trabajando con 30 países en desarrollo y había publicado monografías sobre los sistemas de supervisión y evaluación de 17 países. UN وتعاون مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي في أدائه لولايته المتعلقة ببناء القدرات في مجال الرصد والتقييم مع ٣٠ بلدا ناميا، ونشر المكتب دراسات عن أنظمة الرصد والتقييم في ١٧ بلدا.
    En 2000, la UNCTAD continuó su labor de creación de capacidad en los países en desarrollo para acuerdos internacionales sobre inversión. UN واصل الأونكتاد، خلال عام 2000، عمله المتعلق ببناء القدرات في البلدان النامية على صعيد الاتفاقات الاستثمارية الدولية.
    IV. Necesidades y carencias del fomento de la capacidad para el cambio climático UN رابعاً - الاحتياجات والثغرات المتعلقة ببناء القدرات في مجال تغير المناخ
    Su ejecución comprendió los siguientes talleres sobre la creación de capacidad para la alineación de los PAN: UN وفي إطار تنفيذ هذا البرنامج، نُظمت حلقات العمل التالية المتعلقة ببناء القدرات في مجال مواءمة برامج العمل الوطنية:
    También se presenta información sobre la consulta que se celebró para seleccionar el tema del Informe sobre Desarrollo Humano 2007, las consultas oficiosas que llevó a cabo la Junta Ejecutiva durante el proceso de elaboración del Informe, y algunas iniciativas concretas de fomento de las capacidades en materia de estadística adoptadas con el propósito de ayudar a los países y las regiones a mejorar la calidad de su labor en ese ámbito. UN ويغطي السرد الوارد في هذه الوثيقة المشاورات التي جرت لاختيار موضوع تقرير عام 2007؛ ومشاورات المجلس التنفيذي غير الرسمية التي جرت خلال عملية إعداد التقرير؛ وبعض الجهود المحددة المتعلقة ببناء القدرات في مجال الإحصاءات لدعم جهود البلدان والمناطق لتحسين نوعية عملها الإحصائي.
    No obstante, había que adoptar determinadas medidas para fomentar la confianza en los países en desarrollo, como establecer una moratoria de las medidas antidumping, ampliar el comercio libre de aranceles y cupos para los países menos adelantados, reducir los subsidios y asumir el compromiso de fomentar la capacidad de los países en desarrollo. UN غير أنه ينبغي اتخاذ تدابير معينة لبناء الثقة من أجل تعزيز ثقة البلدان النامية. والإجراءات الممكنة نحو تحقيق هذا الهدف هي تعليق التدابير المناهضة لإغراق السوق، وإقامة تجارة معفاة من الجمارك ومعفاة من الحصص بالنسبة لأقل البلدان نموا، وتخفيض الإعانات، والالتزام ببناء القدرات في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus