"ببيان قصير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una breve declaración
        
    • una declaración breve
        
    • una breve intervención
        
    La delegación de Chile quisiera efectuar una breve declaración sobre el tema que se está comentando en este momento. UN ويود وفد شيلي أن يدلي ببيان قصير عن المسألة التي تجري مناقشتها حالياً.
    El Presidente (habla en árabe): Antes de proceder, deseo hacer una breve declaración. UN الرئيس: قبل أن نواصل العمل، أود أن أدلي ببيان قصير.
    La delegación de Egipto figura en la lista de oradores, pero antes de concederle la palabra, permítanme hacer una breve declaración. UN وأرى أن مصر مدرجة في قائمة المتكلمين اليوم، ولكن قبل أن أعطيهم الكلمة، سأدلي شخصياً ببيان قصير.
    Con su anuencia, quiero hacer una breve declaración con ocasión de la adopción de la decisión sobre el tema 2c. UN لقد أردت، وحسب، أن أدلي ببيان قصير بمناسبة اتخاذ القرار بشأن البند 2 ج، بعد إذنكم.
    Con la anuencia de la Comisión, deseo realizar una declaración breve como Presidente de este órgano. UN أستميح اللجنة عذرا أن أدلي ببيان قصير بوصفي العضو الذي يشغل منصب رئيس هذه الهيئة.
    El Sr. Bengoa, experto de la Subcomisión, estuvo presente durante la presentación del documento de trabajo conjunto ante el Comité e hizo una breve intervención. UN وكان السيد خوسيه بنغوا، الخبير من اللجنة الفرعية، حاضرا أثناء عرض ورقة العمل المشتركة على اللجنة وأدلى ببيان قصير.
    El Presidente (habla en árabe): Deseo ahora hacer una breve declaración en mi condición de Presidente de la Asamblea General. UN الرئيس: أود الآن أن أدلي ببيان قصير بصفتي رئيسا للجمعية العامة.
    Así pues, el Presidente entiende que la Comisión desea invitar al Relator Especial a hacer una breve declaración ante la Comisión en relación con el tema 95 del programa. UN وقال الرئيس إنه، بناء على ذلك، يفهم أن اللجنة ترغب في دعوة المقرر الخاص إلى اﻹدلاء ببيان قصير أمام اللجنة في إطار البند ٩٥.
    Quisiera formular una breve declaración con respecto a otro tema del programa que se debate conjuntamente hoy, a saber, la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y cuestiones conexas. UN أود أن أدلي ببيان قصير عن البند الآخر من جدول الأعمال الذي تجري مناقشته بصفة مشتركة، ألا وهو مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وما يتصل بذلك من أمور.
    El Reino Unido quisiera formular una breve declaración, en este período de sesiones sobre la transparencia en materia de armamentos, acerca de la importancia de adoptar controles efectivos sobre la disponibilidad de sistemas portátiles de defensa antiaérea (MANPAD). UN وتود المملكة المتحدة أن تدلي ببيان قصير خلال هذه الجلسة بشأن الشفافية في مجال التسلح وضرورة فرض رقابة فعلية على توافر منظومات الدفاع الجوي المحمولة على الكتف.
    Aquí termino mi primera declaración sobre el tema 1. Permítame, señor Presidente, hacer una breve declaración sobre el tema 2, relativo a la prevención de la guerra nuclear, en particular con respecto a la propuesta de un tratado que prohíba la producción de material fisible. UN أشكركم، سيدي الرئيس، وتلك نهاية البيان الأول بشأن البند 1 من جدول الأعمال، وبعد إذنكم، أود أن أدلي ببيان قصير بشأن البند 2 من جدول الأعمال، المتصل بمنع الحرب النووية، لا سيما فيما يتعلق بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    A continuación cada uno de los participantes formuló una breve declaración. UN وأدلى بعد ذلك كل مناقش ببيان قصير.
    Sr. NEAGU (Rumania) [traducido del inglés]: Señor Presidente, he pedido la palabra para hacer una breve declaración. UN السيد نياغو )رومانيا( )الكلمة بالانكليزية(: السيد الرئيس، لقد طلبت الكلمة ﻷدلي ببيان قصير.
    El Grupo me ha encomendado formular una breve declaración respecto de la parte de su informe que se refiere a la aplicación de la decisión CD/1356 reservándonos el derecho de tratar nuevamente esta materia en la oportunidad propicia. UN لقد عهدت المجموعة إليﱠ بمهمة اﻹدلاء ببيان قصير عن الجزء من تقريركم الذي يشير إلى تطبيق المقرر CD/1356؛ ونحتفظ بحق إثارة هذه المسألة مرة أخرى في الوقت الملائم.
    El Presidente (habla en inglés): En este momento desearía tomarme unos minutos para formular una breve declaración en mi calidad de Presidente de la Primera Comisión con motivo de la conclusión de sus labores. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): في هذه المرحلة، أود أن أدلي ببيان قصير بصفتي رئيسا للجنة الأولى في ختام أعمال اللجنة.
    El Sr. Bassett hizo una breve declaración. UN وأدلى السيد باسيت ببيان قصير.
    El Presidente interino (habla en inglés): Quiero hacer una breve declaración respecto del examen del tema 49 del programa. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أود أن أدلي ببيان قصير فيما يتعلق بنظر الجمعية في البند 49 من جدول الأعمال.
    También hizo una breve declaración en nombre de la Experta independiente sobre cuestiones de las minorías, que lamentaba no haber podido asistir a la reunión y había querido transmitir su apoyo a la iniciativa de elaborar directrices y recopilar prácticas óptimas y estudios de casos de países. UN وأدلى أيضاً ببيان قصير باسم الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات، نقل فيه أسفها لعدم تمكنها من حضور الاجتماع ودعمها لمبادرة إعداد المبادئ التوجيهية وجمع أفضل الممارسات والدراسات الإفرادية القطرية.
    Sr. Kazhoyan (Armenia) (habla en inglés): La delegación de Armenia quisiera formular una breve declaración. UN السيد كازهويان (أرمينيا) (تكلم بالإنكليزية): يود الوفد الأرمني الإدلاء ببيان قصير.
    Sr. Kheradi (Secretario de la Comisión) (interpretación del inglés): Con la venia de la Comisión, deseo formular una breve declaración, con la intención de mejorar el ambiente de trabajo más que en ejercicio del derecho a contestar. UN السيد خيرادي )أمين اللجنــة( )ترجمة شفويـة عـن الانكليزية(: بعــد إذن اللجنة، أود أن أدلي ببيان قصير - بروح من التسامح أكثر من أن يكون ممارسة لحق الرد.
    Todos saben cuán difícil es formular una declaración breve. UN ونعلم جميعا مدى صعوبة اﻹدلاء ببيان قصير.
    Posteriormente, haré una breve intervención. UN ثم سأدلي بعده ببيان قصير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus