Fue en su colección hasta hace muy poco. Él lo vendió a un cliente mío. | Open Subtitles | لقد كانت فى مجموعتة منذ وقت قريب حتى قام ببيعها الى احد عملائى |
La colección de arte fue excluida de su divorcio porque no la puede vender. | Open Subtitles | لم تشمل عملية الطلاق تلك المجموعة الفنية لأنه لا يُسمحُ له ببيعها |
Solo lo vendí por un millón y medio de dolares, en efectivo. | TED | قمت ببيعها بمليون ونصف مليون دولار نقدا |
Al venderlo a través del telefono, luego se deshacen sus acciones cuando están en lo alto, dejando a nuestros compradores con acciones sin valor. | Open Subtitles | ببيعها عبر الهاتف ثم سيبيع أسهمه عندما تصل لذروتها تاركين لدى مشترينا أسهما لا قيمة لها |
Es a causa de la mentira, porque nos han vendido esta mentira de que la discapacidad nos hace excepcionales. | TED | إنه بسبب الكذبة، التي قاموا ببيعها لنا الكذبة بأن الإعاقة تجعلك شخص إستثنائي و مميز. |
Sin embargo, en una situación en la que ambas partes contribuyen al pago de la adquisición o en la que la esposa mantiene al marido mediante el servicio doméstico, ambas partes tendrán derecho a la propiedad y el tribunal ordenará su venta y repartirá proporcionalmente el fruto de ésta. | UN | ومع ذلك، ففي حالة إسهام كل من الطرفين في سعر الشراء أو كانت الزوجة تساند الزوج من خلال خدمتها المنـزلية، ففي حالة الانفصال يكون لكل طرف حصة في الممتلكات وتأمر المحكمة ببيعها ويقسم العائد بالتناسب. |
- Pero, ¿las vende o las alquila? - Las dos cosas. | Open Subtitles | ـ هل أنت تقوم ببيعها أم تأجيرها ـ كلاهما |
Pero tú vendes por tu cuenta. ¿ Y eso? | Open Subtitles | لكنكَ تَستمرُ ببيعها لوَحدِك، ما هذا يا رجُل؟ |
Mira, sé por supuesto, que tengo algunos problemas, con los autos que no se están vendiendo. | Open Subtitles | حسناً , أنا أعلم طبعاً أن لدي بعض المشاكل بخصوص السيارات التي أقوم ببيعها |
Se sabe que el último recibió un cargamento de azúcar y lo vendió para adquirir armas. | UN | ومن المعروف أن الأخير تلقى شحنة من السكر قام ببيعها من أجل شراء الأسلحة. |
Ante ello, el comprador las vendió, en aplicación del artículo 88, a fin de minimizar los gastos de almacenamiento. | UN | ومن ثمّ قام المشتري ببيعها بموجب المادة 88 للحدّ من تكاليف التخزين. |
Mi cliente se lo vendió a su cliente y él al ejército alemán. | Open Subtitles | زبوني باعها لزبونه والذي قام ببيعها للجيش الألماني |
¿Por qué no vender la maldita joya y nos dividimos el dinero | Open Subtitles | لما لا نقوم ببيعها فقط ونقتسم الأموال فيما بيننا بالتساوي |
Alex Joseph comienza a vender a los blancos como Kellogg y Kirk... A ellos no les gusta. | Open Subtitles | رجل مثل أليكس جوزيف بدأ ببيعها للبيض إنهم لا يحبون ذلك |
Robé piezas de radios del ejército y las vendí en el mercado negro. | Open Subtitles | سرقت أجزاء هامة من أجهزة راديو القوات الجوية و قمت ببيعها بالسوق السوداء |
Mis padres se enfadarán, pero tengo que venderlo. | Open Subtitles | والداي سيغضبان كثيرًا و لكن يجب أن أقوم ببيعها |
Nunca habían vendido un traje comercialmente, solo para el gobierno, pero me vendieron uno a mí, por lo que estoy muy agradecido. | TED | لم يقوموا أبدا ببيع أي بدلة بشكل تجاري، فقط قاموا ببيعها للحكومةِ، ولكن قاموا ببيع واحدة لي حيث أنني ممتن لذلك. |
Ha intensificado el control de la venta como medicamentos de estupefacientes y sustancias psicotrópicas en las farmacias, y la prohibición de su venta sin una receta apropiada de un médico, de conformidad con las directrices legales promulgadas por el Ministerio de Salud. | UN | تصعيد الرقابة الصحية على تداول الصيدليات للأدوية المخدرة والمؤثرات النفسية وعدم السماح ببيعها بدون وصفة طبية أصولية على وفق ضوابط قانونية أصدرتها وزارة الصحة؛ |
Luego los vende en tiendas de abarrotes, licores y gasolinerías. | Open Subtitles | ثم يقوم ببيعها في المحلات التجارية ومحطات البنزين |
Las llevas al bazar de la mierda y las vendes, o las pones en un museo de mierda. | Open Subtitles | خذيها لمتجر الفضلات وقومي ببيعها أو ضعي الفضلات في متحف. |
De hecho hizo un buen negocio, vendiendo a amigos y vecinos. | Open Subtitles | في الحقيقة لقد أنشأت عملاً جيداً بذلك قامت ببيعها للأصدقاء و الجيران |
Se venden a 10 veces mas en el pueblo. | Open Subtitles | يقومون ببيعها بعشرة أضعاف في وسط المدينة. |
Nunca creíste en la mermelada. Bueno, voy a ir a venderla sin ti. | Open Subtitles | لم تصدقي بالمربى أبداً سأقوم ببيعها من دونك |
Es lamentable que los dirigentes separatistas abjasios sigan desmantelando y saqueando complejos industriales y agrícolas para venderlos por una cantidad insignificante fuera de Georgia, con el propósito de enriquecimiento personal. | UN | ومما يبعث على الأسـى أن القيادة الأبخازية الانفصالية، لا تزال، لغرض تحقيق ثـراء شخصي، تواصل تفكيك المجمعات الصناعية والزراعية ونهبـها، وتقوم ببيعها بأثمان بخسة خارج جورجيا. |
, sin más investigación, pero también quiere permitir de la venta de esta carne sin ningún tipo de etiquetado. | Open Subtitles | وبدون اي ابحاث بل تسمح ببيعها بدون بطاقة تعريف |
Ella escuchó que luego de la guerra, hacían costeletas de carne humana, y las vendían. | Open Subtitles | لقد سمعت أنه بعد الحرب قام الناس بطبخ قطع من لحوم البشر وقاموا ببيعها. |
Le conté de las armas porque su hermano y yo íbamos a venderlas. | Open Subtitles | إنّها اخته. أخبرتها بأمر الأسلحة لأنني أن وأخوها كنّا سنقوم ببيعها. |