Tengo el honor de adjuntar una carta de fecha de hoy dirigida al Sr. Tariq Aziz, Viceprimer Ministro del Iraq. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم رسالة مؤرخة بتاريخ اليوم موجهة إلى السيد طارق عزيز، نائب رئيس وزراء العراق. |
Tengo el honor de transmitirle la carta adjunta de fecha de hoy dirigida a Vuestra Excelencia por mi Primer Ministro. | UN | أتشرف بأن أقدم لكم الرسالة المرفقة بتاريخ اليوم الموجهة الى سعادتكم من رئيس وزرائي. |
El Gobierno del Estado de Israel tiene el honor de acusar recibo de su carta de fecha de hoy, que dice lo siguiente: | UN | تتشرف حكومة دولة اسرائيل بأن تفيد بأنها تسلمت رسالتكم المؤرخة بتاريخ اليوم والتي جاء فيها ما يلي: |
Tengo el honor de transmitirle una carta de fecha de hoy dirigida a usted por el Gobernador de la región de Bihać de la República de Bosnia y Herzegovina. | UN | أتشرف بأن أرفق رسالة مؤرخة بتاريخ اليوم موجهة الى سعادتكم من محافظ منطقة بيهاتش بجمهورية البوسنة والهرسك. |
Carta de fecha 17 de febrero (S/1994/192) dirigida al Secretario General por el representante de la Federación de Rusia por la que se transmitía el texto de la declaración de la misma fecha formulada por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia. | UN | رسالة مؤرخة ١٧ شباط/فبراير )S/1994/192(، موجهة الى اﻷمين العام من ممثل الاتحاد الروسي، يحيل بها نص بيان بتاريخ اليوم نفسه، موجه من وزارة الخارجية في الاتحاد الروسي. |
Tengo el honor de enviarle adjunta una carta dirigida a usted por el Sr. Ivica Kostovic, Viceprimer Ministro para Asuntos Humanitarios, con fecha de hoy. | UN | أتشرف بأن أرفق لكم طيه رسالة بتاريخ اليوم موجهة إليكم من نائب رئيس الوزراء للشؤون اﻹنسانية، السيد ايفيكا كوستوفيتش. |
Tengo el honor de transmitirle la carta adjunta, de fecha de hoy, que le dirige mi Primer Ministro, Haris Silajdzic. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه رسالة بتاريخ اليوم موجهة إليكم من رئيس وزراء بلدي السيد هاريس سيلاجيتش. |
Tengo el honor de remitirle adjunta una carta de fecha de hoy dirigida a su nombre por el Sr. Ivica Kostovic, Viceprimer Ministro para Asuntos Humanitarios. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه رسالة بتاريخ اليوم موجهة اليكم من نائب رئيس الوزراء للشؤون الانسانية، السيد ايفكا كوستوفتش. |
Tengo el honor de adjuntar a la presente una carta de fecha de hoy dirigida a Vuestra Excelencia por el Ministro de Relaciones Exteriores de mi país. | UN | أتشرف بأن أرفق طيا رسالة مؤرخة بتاريخ اليوم وموجهة اليكم من وزير الخارجية الذي أعمل في وزارته. |
Tengo el honor de transmitirle adjunta una carta de fecha de hoy dirigida a Vuestra Excelencia por el Ministro de Relaciones Exteriores de mi país. | UN | أتشرف بأن أقدم إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة بتاريخ اليوم والموجهة إليكم من وزير الخارجية. |
Todos los documentos tienen la fecha de hoy. Es hoy o nunca. | Open Subtitles | جميع الوثائق دونت بتاريخ اليوم إما الآن وإما لا |
Todos los documentos tienen fecha de hoy. Es ahora o nunca. | Open Subtitles | جميع الوثائق دونت بتاريخ اليوم إما الآن وإما لا |
y esa llamada telefonica tan bizarra, estaba con fecha de hoy. | Open Subtitles | وبعد ذلك ، تلك المكالمة الهاتفية الغريبة وكانت مؤرخة بتاريخ اليوم |
Y el número superior es la fecha de hoy invertida cosa que tiene sentido cuando ves "APT", no refiere a "aeropuerto" sino a "apartamento". | Open Subtitles | والرقم بتاريخ اليوم محجوز بالطريقه الاوروبيه وهذا يعني شيئاً ما عندما تنظر للورقه |
El Gobierno del Perú ha recibido con fecha de hoy una comunicación oficial del Gobierno de Francia en la que le informa sobre la próxima reanudación de los ensayos nucleares en el Pacífico Sur. | UN | لقد وردت إلى حكومة بيرو بتاريخ اليوم رسالة رسمية من حكومة فرنسا تبلغها فيها بأنها ستستأنف قريبا التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ. |
Adjunto a la presente copia de una carta que hoy me dirigió el Ministro Papoulias relativa a la aplicación del párrafo 1 del artículo 1 del acuerdo provisional de fecha de hoy. | UN | أرفق طيه نسخة من رسالة وجهها إليﱠ اليوم الوزير بابولياس بشأن تنفيذ الفقرة ١ من المادة ١ من الاتفاق المؤقت المحرر بتاريخ اليوم. |
Por la presente acuso recibo de su carta de fecha de hoy, acompañada de la cual usted me transmitió copia de una carta que dirigió a usted hoy el Ministro Papoulias en relación con la aplicación del párrafo 1 del artículo 1 del acuerdo provisional de fecha de hoy. | UN | أبلغك بهذا أنني تسلمت رسالتك المحررة بتاريخ اليوم، وقد أحلت إليﱠ طيها نسخة من الرسالة التي وجهها إليك اليوم الوزير بابولياس بشأن تنفيذ الفقرة ١ من المادة ١ من الاتفاق المؤقت المحرر بتاريخ اليوم. |
Por la presente acuso recibo de su carta de fecha de hoy relativa al párrafo 2 del artículo 7 del acuerdo provisional de fecha de hoy. | UN | أبلغك بهذا أنني تسلمت رسالتك المحررة بتاريخ اليوم، المتعلقة بالفقرة ٢ من المادة ٧ من الاتفاق المؤقت المحرر بتاريخ اليوم. |
Tengo el honor de adjuntarle la carta que, con fecha de hoy, le dirige el Excmo. Sr. Muhamed Sacirbey, Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Bosnia y Herzegovina. | UN | يشرفني أن أقدم إليكم الرسالة المرفقة بتاريخ اليوم والموجهة اليكم من سعادة السيد محمد شاكر بيه، وزير خارجية جمهورية البوسنة والهرسك. |
Carta de fecha 18 de agosto (S/26327), dirigida a la Presidenta del Consejo de Seguridad por el representante de Armenia, por la que se transmitía el texto de una declaración de la misma fecha formulada por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Armenia. | UN | رسالة مؤرخة ١٨ آب/أغسطس (S/26327)، موجهة الى رئيسة مجلس اﻷمن من ممثل أرمينيا، يحيل بها نص بيان صادر بتاريخ اليوم نفسه عن وزارة خارجية أرمينيا. |
Carta de fecha 7 de febrero (S/1994/129) dirigida al Secretario General por el representante de Eslovenia por la que se transmitía el texto del llamamiento de cuatro puntos aprobado en la misma fecha por el Gobierno de Eslovenia. | UN | رسالة مؤرخة ٧ شباط/فبراير )S/1994/129( موجهة الى اﻷمين العام من ممثل سلوفينيا، يحيل بها نص نداء ذي النقاط اﻷربع الصادر بتاريخ اليوم نفسه عن حكومة سلوفينيا. |