A la delegación de su país le parecen interesantes los ámbitos de estudio propuestos por el Grupo de Estudio sobre la fragmentación del derecho internacional y acoge con especial agrado la inclusión de las tres cuestiones del derecho convencional que figuran en la lista revisada del Grupo de Estudio. | UN | أما وفده فقد اتضح له أن المجالات المقترح استكشافها بواسطة فريق الدراسة المعني بتجزؤ القانون الدولي مجالات مفيدة وهو يرحّب بالذات بإدراج مواضيع قانون المعاهدات الثلاثة الوارد في قائمة الفريق المنقحة. |
20. Con respecto a la fragmentación del derecho internacional, la delegación de Nepal espera que el examen del tema fortalecerá las normas, regímenes e instituciones de derecho internacional. | UN | 20 - فيما يتعلق بتجزؤ القانون الدولي أعرب عن أمل وفده في أن تعزز دراسة هذا الموضوع قواعد ونظم ومؤسسات القانون الدولي. |
A ese respecto, se sugirió que el Grupo de Estudio sobre la fragmentación del derecho internacional preparase un análisis concreto de la razón de ser del estudio y los aspectos específicos que se debían examinar. | UN | وفي هذا الخصوص، اقتُرح أن يعد فريق الدراسة المعني بتجزؤ القانون الدولي تحليلا موضوعيا لمبررات إجراء الدراسة والجوانب المحددة التي سينظر فيها. |
En particular, debería aumentar la coherencia y simplificar los mecanismos de financiación, y reducir los problemas relacionados con la fragmentación de los proyectos. | UN | وينبغي بصورة خاصة أن تُحقق هذه اللجنة مزيداً من الاتساق وأن تُرشّد ترتيبات التمويل، فضلاً عن الحد من المشاكل المرتبطة بتجزؤ المشاريع. |
Con respecto al capítulo X, relativo a la fragmentación del derecho internacional, el actual informe de la Comisión pone de manifiesto la necesidad de abordar el tema. | UN | 82 - وفيما يتصل بالفصل العاشر، الذي يتعلق بتجزؤ القانون الدولي، يتبين من تقرير اللجنة أن هذا الموضوع جدير بالتناول. |
Habiendo tomado nota del informe y las conclusiones del Grupo de Estudio sobre la fragmentación del derecho internacional: dificultades derivadas de la diversificación y expansión del derecho internacional, | UN | وقد أحاطت علماً بتقرير واستنتاجات الفريق الدراسي المعني بتجزؤ القانون الدولي: الصعوبات الناشئة عن تنوع القانون الدولي وتوسعه، |
La tercera cuestión se refiere a la fragmentación del derecho internacional. | UN | 65 - ومضى يقول إن المسألة الثالثة تتعلق بتجزؤ القانون الدولي. |
c) Grupo de Estudio sobre la fragmentación del derecho | UN | (ج) فريق الدراسة المعني بتجزؤ القانون الدولي 3 |
c) Grupo de Estudio sobre la fragmentación del derecho internacional: Sr. B. Simma (Presidente), Sr. E. A. Addo, Sr. I. Brownlie, Sr. E. Candioti, Sr. Ch. | UN | كوسكينيمي، والسيد و. مانسفيلد، والسيد ش. يامادا. (ج) فريق الدراسة المعني بتجزؤ القانون الدولي: السيد إ. |
e) Grupo de Estudio sobre la fragmentación del derecho | UN | (هـ) فريق الدراسة المعني بتجزؤ القانون الدولي |
e) Grupo de Estudio sobre la fragmentación del derecho internacional: dificultades derivadas de la diversificación y expansión del derecho internacional: | UN | (هـ) فريق الدراسة المعني بتجزؤ القانون الدولي: (الصعوبات الناشئة عن تنوع وتوسع القانون الدولي. |
a) Grupo de Estudio sobre la fragmentación del derecho internacional: dificultades derivadas de la diversificación y expansión del derecho internacional | UN | (أ) فريق الدراسة المعني بتجزؤ القانون الدولي: الصعوبات الناشئة عن تنوع وتوسع القانون الدولي |
a) Grupo de Estudio sobre la fragmentación del derecho internacional: dificultades derivadas de la diversificación y expansión del derecho internacional | UN | (أ) الفريق الدراسي المعني بتجزؤ القانون الدولي: الصعوبات الناشئة عن تنوع وتوسع القانون الدولي |
En el informe también se examinaba la posible repercusión de las tres categorías como normas de conflicto sobre el proceso de fragmentación del derecho internacional, en particular sobre otras normas de derecho internacional, y se ponía de relieve la conexión de este estudio con los demás estudios relacionados con la fragmentación del derecho internacional. | UN | ونظر التقرير أيضاً في التأثير المحتمل لهذه الفئات الثلاث، كقواعد متنازعة، على عملية تجزؤ القانون الدولي، وبخاصة على القواعد الأخرى للقانون الدولي؛ مسلطاً الضوء على الصلة بين هذه الدراسة والدراسات الأخرى المتعلقة بتجزؤ القانون الدولي. |
Tal vez se justificaría que la Comisión formulara un conjunto de principios del imperio de la ley, ya que las dificultades asociadas con la fragmentación del derecho internacional podrían afectar considerablemente el imperio de la ley. | UN | 16 - ويجدر باللجنة أن تضع مجموعة من مبادئ سيادة القانون، حيث أن الصعوبات التي ترتبط بتجزؤ القانون الدولي قد تصطدم بشدة بسيادة القانون. |
b) Grupo de Estudio sobre la fragmentación del derecho internacional: dificultades derivadas de la diversificación y expansión del derecho internacional (de composición abierta) | UN | (ب) الفريق الدراسي المعني بتجزؤ القانون الدولي: الصعوبات الناشئة عن تنوع وتوسع القانون الدولي (مفتوح باب العضوية) |
Conclusión 2: En todas las regiones, la contribución a los resultados se ha visto afectada por la fragmentación de los programas regionales, la falta de suficientes vínculos con los programas nacionales y la existencia de plazos que no han tenido en cuenta la necesidad de crear capacidad a largo plazo. | UN | الاستنتاج 2: لقد تأثر الإسهام في تحقيق النتائج، في جميع المناطق، بتجزؤ البرامج الإقليمية، وعدم كفاية الروابط مع البرامج الوطنية وعدم مراعاة الأطر الزمنية للحاجة إلى تنمية القدرات في الأجل الطويل. |
El Gobierno ha movilizado recursos para hacer frente a los problemas derivados de la fragmentación de los servicios de salud maternoinfantil y sentar las bases para la introducción de un nuevo sistema de gestión de la información sobre la salud maternoinfantil. | UN | وقد حشدت الحكومة موارد لمعالجة المشاكل المرتبطة بتجزؤ الخدمات المقدمة في مجال صحة الأم والطفل، وذلك بتهيئة الظروف المناسبة لبدء العمل بنظام جديد لمعلومات إدارة شؤون صحة الأم والطفل. |