"بتجميع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • recopilación
        
    • compilación
        
    • reunir
        
    • compilar
        
    • recopilado
        
    • recopilar
        
    • reuniendo
        
    • agrupar
        
    • reúne
        
    • reunión
        
    • recopila
        
    • reunió
        
    • recopiló
        
    • recopilando
        
    • reúna
        
    Puso de relieve la importancia de los corresponsales estadísticos a fin de acelerar la recopilación de estadísticas anuales y de estadísticas sobre la situación actual del mineral de hierro. UN وأكدت أهمية المراسلين الاحصائيين للتعجيل بتجميع الاحصاءات السنوية واحصاءات السنة حتى اﻵن لركاز الحديد.
    Convendría hacer recomendaciones y dar orientación técnica para la compilación de estadísticas de gas a fin de evitar estos problemas. UN ويمكن أن يكون للتوصيات أو التوجيهات التقنية الخاصة بتجميع إحصاءات الغاز فائدة في تجنب بعض هذه المشاكل.
    Debería ser útil para los funcionarios encargados de rellenar los formularios y para aquellos encargados de reunir la información necesaria. UN وسوف يفيد هذا الدليل أولئك المسؤولين الذين يقومون بملء الاستمارات، إلى جانب من يضطلعون بتجميع المعلومات الضرورية.
    Los dos primeros componentes están destinados a compilar y analizar sistemáticamente los datos del mercado y las cuestiones de política. UN والهدف من المكوﱢنين اﻷولين هو القيام، بشكل منهجي، بتجميع وتحليل بيانات اﻷسواق وقضايا السياسات العامة.
    La secretaría había recopilado las contribuciones para que las examinara el Grupo de Trabajo. UN وقد قامت الأمانة بتجميع هذه المساهمات لعرضها على الفريق العامل للنظر فيها.
    La aplicación de los distintos elementos del SCN de 1993 presupone la existencia de un sistema para recopilar al menos los elementos básicos de un sistema de cuentas nacionales. UN ويتطلب تنفيذ السمات المتميزة لنظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ أن يكون هناك، فعلا، نظام يضطلع في إطاره، على اﻷقل، بتجميع العناصر اﻷساسية لنظام حسابات قومية.
    Actualmente el Departamento de Asuntos Humanitarios está reuniendo toda la información, planes de estudios y material afín de que se disponnga sobre la cuestión. UN وتقوم حاليا إدارة الشؤون اﻹنسانية بتجميع جميع المعلومات المتاحة والمقررات الدراسية وما إلى ذلك، المتعلقة بهذه المسألة.
    Además, el Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que le facilitara una recopilación de todas las aportaciones presentadas por escrito para su tercer período de sesiones. UN وفضلا عن ذلك، طلب الفريق العامل إلى اﻷمانة العامة أن تزوده، في دورته الثالثة، بتجميع لكل المساهمات الكتابية.
    Además, el Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que le facilitara una recopilación de todas las aportaciones presentadas por escrito para su tercer período de sesiones. UN وفضلا عن ذلك، طلب الفريق العامل إلى اﻷمانة العامة أن تزوده، في دورته الثالثة، بتجميع لكل المساهمات الكتابية.
    No se ha considerado una recopilación internacional amplia de cuentas ambientales. UN وليس من المزمع القيام بتجميع دولي شامل للحسابات البيئية.
    La Comisión Consultiva comprende que existen algunos problemas en lo que se refiere a la compilación de estadísticas sobre los efectivos de la Fuerza. UN وتفهم اللجنة الاستشارية أن ثمة بعض المشاكل فيما يتعلق بتجميع احصاءات عن عدد الجنود.
    Por consiguiente, la Junta recomendó que se hiciera una compilación de dichas enseñanzas para su difusión. UN ولذلك، أوصى المجلس بتجميع الدروس المستفادة من تنفيذ المشاريع في مختلف البلدان من أجل تعميمها.
    La secretaría podrá prestar asistencia a este proceso mediante la compilación y síntesis de la información comunicada, si así lo solicitan los órganos subsidiarios. UN وقد يساعد على ذلك قيام اﻷمانة بتجميع المعلومات المرسلة وإعداد خلاصة جامعة لها، إذا طلبت الهيئتان الفرعيتان ذلك.
    La Universidad de las Naciones Unidas será el centro de coordinación para esta labor y se encargará de reunir y sintetizar las aportaciones de los institutos de investigación en una contribución colectiva que se remitirá al Comité Preparatorio. UN وسوف تضطلع جامعة اﻷمم المتحدة بدور حلقة الوصل فيما يخص هذه المهمة، حيث ستقوم بتجميع وتوليف المدخلات المقدمة من المعاهد البحثية وصياغتها بعد ذلك في مساهمة جماعية تتم إحالتها إلى اللجنة التحضيرية.
    La Junta observó que la Administración había normalizado la plantilla para compilar la serie de pruebas. UN لاحظ المجلس أن الإدارة وحدت النموذج الخاص بتجميع الأدلة في حافظة.
    Con respecto a los datos policiales, hasta la fecha cada cantón ha recopilado sus propias estadísticas, que con frecuencia están descoordinadas. UN فيما يتعلق ببيانات الشرطة، حتى الآن تقوم كل مقاطعة بتجميع إحصاءاتها الخاصة بها، والتي لا تكون غالباً منسقة.
    Ello ha permitido al PNUFID recopilar datos comparables, que se analizan para determinar las deficiencias y logros registrados en todos los sectores y regiones. UN وقد سمح ذلك للبرنامج بتجميع بيانات تقييمية مقارنة يجري تحليلها لتحديد نقاط الضعف والقوة في جميع القطاعات والمناطق.
    El otro Banco citado funciona como banco cooperativo, poniendo en común los fondos de los miembros y reuniendo sus ahorros, que forman la base de sus préstamos. UN ويعمل مصرف سِوا كمصرف تعاوني، حيث يقوم بتجميع أموال العضوات ومدخراتهن، وهذه تشكل أساسا ما يقدمه من قروض.
    Permite obtener descuentos por cantidad al agrupar órdenes de compra. UN إتاحة فرصة الحصول على خصومات الحجم الكبير بتجميع أوامر الشراء.
    A continuación la Secretaría reúne el informe básico y el equipo de expertos y los revisa y prepara para su ulterior publicación. UN وتقوم اﻷمانة العامة بعد ذلك، بتجميع وتنقيح تقرير المعلومات اﻷساسية وتقرير الفريق الاستعراضي وبإعدادهما للنشر.
    :: reunión de estadísticas del comercio internacional de mercancías por colaborador y producto UN :: قيام الشركاء وأسواق السلع الأساسية بتجميع إحصاءات التجارة الدولية للبضائع
    ii) Si el organismo recopila estadísticas preparadas por otros organismos: UN ' ٢ ' اذا كانت الهيئة تقوم بتجميع الاحصائيات التي تعدها هيئات أخرى:
    El Fondo también reunió y difundió un conjunto de proyectos modelo bien concebidos que ilustran métodos eficaces para ocuparse de los intereses de la mujer. UN كما قام بتجميع ونشر مجموعة من المشاريع النموذجية الجيدة التصميم التي تبين النهج الفعالة لمعالجة الاهتمامات النسائية.
    También en 2000, el Instituto de Desarrollo de la Mujer Coreana recopiló un informe sobre la ejecución de la Plataforma de Acción de Beijing, al que dio amplia difusión. UN وقام المعهد الكوري لتنمية المرأة كذلك بتجميع تقرير عن تنفيذ منهاج عمل بيجين لتوزيعه على نطاق واسع.
    El Comité también está recopilando una lista de todas las aeronaves matriculadas en Angola. UN كما تقوم اللجنة حاليا بتجميع قائمة تشمل جميع الطائرات المسجلة في أنغولا.
    reúna al equipo. Open Subtitles قم بتجميع الفريق وارسال الجنود إلى منازلهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus