"بتحديد الأولويات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • establecimiento de prioridades
        
    • establecer prioridades
        
    • la determinación de prioridades
        
    • determinar las prioridades
        
    • establecer las prioridades
        
    • fijación de prioridades
        
    • definición de las prioridades
        
    • la determinación de las prioridades
        
    • asignación de prioridades
        
    • priorizar
        
    • definiendo su orden de prioridad
        
    No obstante, la constante atención al establecimiento de prioridades está repercutiendo en la forma de abordar la adopción de decisiones sobre los programas y la presentación de informes sobre la marcha de los trabajos. UN بيد أن اطراد الاهتمام بتحديد الأولويات يؤثر في كيفية معالجة القرارات البرنامجية والتقارير المرحلية.
    Los directores de los programas deberán maximizar la eficacia de sus respectivos servicios, aumentar aún más la flexibilidad y aplicar estrategias proactivas y de establecimiento de prioridades para alcanzar los objetivos propuestos. UN ويُتوقع من مديري البرامج رفع فعالية وكفاءة دوائرهم إلى الدرجة القصوى ومواصلة توفير قدر أكبر من المرونة وتطبيق استراتيجيات تتسم بتحديد الأولويات والمبادأة بغية بلوغ هذه الأهداف.
    Se elaboran enfoques para establecer prioridades para los productos químicos basados en los riesgos inherentes. UN أن يتموضع النُهج الخاصة بتحديد الأولويات للمواد الكيميائية فيما يتعلق بتوليد بيانات الخطر.
    Por ejemplo, casi todos los funcionarios entrevistados sobre el terreno hablaron de problemas relacionados con la determinación de prioridades teniendo en cuenta las diferentes y múltiples expectativas. UN فعلى سبيل المثال، أفاد جميع موظفي الميدان تقريباً ممن أجريت معهم المقابلات بأن تعدد التوقعات المتداخلة أدى إلى مواجهة تحديات مرتبطة بتحديد الأولويات.
    El mecanismo nacional para la igualdad de género debe determinar las prioridades y los marcos temporales correspondientes a cada año, empezando con el año 2000. UN وستقوم الهيئة الوطنية للمساواة بين الجنسين بتحديد الأولويات والأطر الزمنية لكل عام، بدءا من عام 2000.
    No obstante, se prevé que estas reuniones preparatorias den la posibilidad de intercambiar informaciones sobre cuestiones de interés nacional, y permitan establecer las prioridades regionales y coordinar las estrategias para abordarlas más detenidamente. UN بيد أنه يتوقع أن تتيح الاجتماعات التحضيرية فرصة لتبادل المعلومات بشأن القضايا ذات الاهتمام الوطني وتسمح بتحديد الأولويات الإقليمية وتنسيق الاستراتيجيات بغية مواصلة التصدي لها.
    Una vez finalizada esta fase de determinación, se abordarán las cuestiones relativas al establecimiento de prioridades, las políticas, la ejecución y la ordenación. UN وبعد الانتهاء من مرحلة التحديد، ستعالج المسائل اللاحقة المتعلقة بتحديد الأولويات والسياسات والتنفيذ والإدارة.
    Belarús y la Federación de Rusia facilitaron información sobre el establecimiento de prioridades y la gestión de la calidad en sus respectivos programas de limpieza. UN وقدم الاتحاد الروسي وبيلاروس معلومات تتعلق بتحديد الأولويات وإدارة النوعية في برنامجيهما لإزالة الألغام.
    Además, hay una necesidad urgente de contar con voluntad política a nivel local, donde se toman tantas decisiones importantes en cuanto al establecimiento de prioridades en materia de cuidado de la salud, educación y cuestiones familiares. UN وبالإضافة إلى ذلك، فثمة حاجة مُلحة لوجود إرادة سياسية على الصعيد المحلي حيث يُتخذ عدد كبير جدا من القرارات الهامة المتعلقة بتحديد الأولويات في مجال الرعاية الصحية والتعليم والشواغل الأسَرية.
    Por lo tanto, el establecimiento de prioridades es responsabilidad de las respectivas divisiones encargadas de adoptar decisiones que tienen un conocimiento específico de los mercados pertinentes. UN لذا يُعهد بتحديد الأولويات إلى مركز القرار المختص الذي تكون لديه دراية دقيقة بالأسواق المعنية.
    Se elaboran enfoques para establecer prioridades para los productos químicos basados en los riesgos inherentes. UN وضع النُهج الخاصة بتحديد الأولويات للمواد الكيميائية فيما يتعلق بتوليد بيانات الخطر.
    Se elaboran enfoques para establecer prioridades para los productos químicos basados en los riesgos inherentes. UN وضع النُهج الخاصة بتحديد الأولويات للمواد الكيميائية فيما يتعلق بتوليد بيانات الخطر.
    Se elaboran enfoques para establecer prioridades para los productos químicos basados en los riesgos inherentes. UN وضع النُهج الخاصة بتحديد الأولويات للمواد الكيميائية فيما يتعلق بتوليد بيانات الخطر.
    El Comité también decidió que continuaría su examen del tema relativo a la determinación de prioridades en su 45° período de sesiones y recomendó que la Asamblea General aplazara el examen de ese informe hasta su sexagésimo período de sesiones. UN كما قررت أن تواصل نظرها في البند المتعلق بتحديد الأولويات في دورتها الخامسة والأربعين وأوصت بأن ترجئ الجمعية العامة نظرها في ذلك التقرير إلى دورتها الستين.
    El UNICEF colaborará con sus asociados mundiales para elevar los estándares en esas asociaciones en cuanto a la determinación de prioridades, la coordinación, la gobernanza, la gestión y la evaluación. UN وستعمل اليونيسيف مع شركائها العالميين لتحسين المعايير المعتمدة في إطار هذه الشراكات فيما يتعلق بتحديد الأولويات والتنسيق والحوكمة والإدارة والتقييم.
    El segundo período de sesiones del Comité Preparatorio debería acometer en primer lugar la tarea de determinar las prioridades y de asignar las responsabilidades en materia de aplicación. UN وينبغي للدورة الثانية للجنة التحضيرية أن تستهل عملها بتحديد الأولويات وإسناد مسؤوليات التنفيذ.
    El moderador observó que el aumento de las actividades del Consejo en los últimos años y la ampliación del alcance de los asuntos que se someten a su examen plantea verdaderos retos al establecer las prioridades. UN لاحظ مدير المناقشة أن زيادة أنشطة المجلس في السنوات الأخيرة والنطاق المتسع للمسائل المعروضة عليه يفرضان تحديات حقيقية فيما يتعلق بتحديد الأولويات.
    :: establecer prioridades claras para la secretaría y mejorar la transparencia en relación con la fijación de prioridades y los presupuestos UN :: وضع أولويات واضحة للأمانة وتحسين الشفافية في ما يتعلق بتحديد الأولويات ووضع الميزانيات
    En conclusión, la Junta observó que, si bien el Departamento de Protección Internacional cumplía su mandato de manera adecuada, había posibilidades de introducir mejoras en la definición de las prioridades y en la organización del trabajo en las esferas de publicación, asesoramiento jurídico y capacitación. UN 204- والخلاصة التي انتهى إليها المجلس هي أنه على الرغم من أن إدارة الحماية الدولية قائمة على إنجاز ولايتها على الوجه المناسب، فإن هناك مجالا للتحسين فيما يتعلق بتحديد الأولويات وتنظيم الأعمال في ميادين النشر والمشورة القانونية والتدريب.
    Deberán recabarse ideas y recomendaciones de todos los ciudadanos somalíes, especialmente en lo que se refiere a la determinación de las prioridades. UN ويمكن طلب الأفكار والتوصيات من جميع المواطنين الصوماليين، خاصة فيما يتعلق بتحديد الأولويات.
    De conformidad con la resolución 553 (XXVI) de la CEPAL se ha establecido una Comisión especial de asesoramiento integrada por representantes de los Estados miembros que se reunirá periódicamente para orientar a la Comisión en la asignación de prioridades a los productos sustantivos en la ejecución del programa de trabajo aprobado. UN وقد أنشئت لجنة استشارية مخصصة من ممثلي الدول اﻷعضاء، عملا بقرار اللجنة ٥٥٣ )د - ٢٦(، تجتمع بصفة دورية لتوجيه اللجنة فيما يتعلق بتحديد اﻷولويات للنواتج الفنية عند تنفيذ برنامج العمل الموافق عليه.
    Nuestro Gobierno esta empeñado en priorizar y utilizar estos recursos renovables para el desarrollo económico y social del país, de tal modo que permita complementar los esfuerzos orientados a la creación de mejores fuentes de trabajo, más producción y una reducción de la pobreza. UN وتلتزم حكومة بلدي بتحديد الأولويات واستخدام هذه الموارد المتجددة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلد بطريقة من شأنها استكمال جهودنا الرامية إلى خلق فرص عمل أفضل وزيادة الإنتاج والحد من الفقر.
    El examen de mitad de período de mitad de período debía utilizarse para determinar cómo la UNCTAD podría hacer frente a esos retos definiendo su orden de prioridad y ajustando sus programas para que se ciñeran mejor a la ejecución de los nuevos planes de trabajo. UN وينبغي استخدام استعراض منتصف المدة للبت في الطريقة التي ينبغي بها للأونكتاد أن يواجه هذه التحديات بتحديد الأولويات وتعديل برامجه تعديلاً يجعلها أكثر صلة بتنفيذ جداول الأعمال الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus