Se subrayó que la conferencia ofrecería la oportunidad de examinar métodos para mejorar la aplicación del convenio recién aprobado. | UN | وجرى التأكيد على أن المؤتمر سيتيح فرصة للبحث عن السبل الكفيلة بتحسين تنفيذ الاتفاقية المعتمدة للتو. |
:: Recomendaciones sobre la manera de mejorar la aplicación del embargo de armas pertinente del Consejo por parte de los Estados | UN | التوصيات بشأن كيفية قيام الدول بتحسين تنفيذ حظر الأسلحة ذو الصلة الذي فرضه المجلس |
Recomendaciones sobre la manera en que los Estados pueden mejorar la aplicación del embargo de armas, la imposición de restricciones a los viajes y la congelación de activos | UN | التوصيات بشأن كيفية قيام الدول بتحسين تنفيذ حظر الأسلحة وقيود السفر وتجميد الأصول |
:: Recomendaciones sobre cómo podrían los Estados mejorar la ejecución del embargo de armas impuesto por el Consejo | UN | :: تقديم توصيات بشأن كيفية قيام الدول بتحسين تنفيذ حظر توريد الأسلحة الذي فرضه المجلس |
Además, la DAA participó en la organización o colaboró por otros medios en la planificación y organización de varias reuniones y actos directamente relacionados con la mejora de la aplicación de la Convención, incluidos los que formaban parte de la Acción conjunta de la UE de apoyo a la Convención. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اشتركت الوحدة في استضافة، أو دعم تخطيط وتنظيم، عدة اجتماعات وأحداث تتعلق بشكل مباشر بتحسين تنفيذ الاتفاقية، بما فيها التي تتم في إطار إجراء الاتحاد الأوروبي لدعم الاتفاقية. |
:: Recomendaciones sobre la manera en que los Estados pueden mejorar la aplicación del embargo de armas, la imposición de restricciones a los viajes y la congelación de activos | UN | :: التوصيات بشأن كيفية قيام الدول بتحسين تنفيذ حظر الأسلحة وقيود السفر وتجميد الأصول |
:: Recomendaciones sobre la manera en que los Estados pueden mejorar la aplicación del embargo de armas, la imposición de restricciones a los viajes y la congelación de activos | UN | :: التوصيات بشأن كيفية قيام الدول بتحسين تنفيذ حظر توريد الأسلحة وقيود السفر وتجميد الأصول |
:: Recomendaciones sobre cómo pueden los Estados mejorar la aplicación del embargo de armas, las restricciones a los viajes y la congelación de activos | UN | :: التوصيات بشأن كيفية قيام الدول بتحسين تنفيذ حظر توريد الأسلحة والقيود المفروضة على السفر وتجميد الأصول |
:: Recomendaciones sobre cómo podrían los Estados mejorar la aplicación de las sanciones pertinentes impuestas por el Consejo | UN | :: توصيات بشأن الكيفية التي يمكن أن تقوم بها الدول بتحسين تنفيذ التدابير ذات الصلة المتعلقة بالجزاءات التي فرضها المجلس |
El Comité acoge con satisfacción los esfuerzos constantes del Equipo de Vigilancia para determinar los medios para mejorar la aplicación y aumentar la eficacia de las sanciones relativas a Al-Qaida y las personas y entidades asociadas. | UN | وترحب اللجنة بالجهود المتواصلة التي يبذلها فريق الرصد من أجل تحديد سبل كفيلة بتحسين تنفيذ تدابير الجزاءات المتعلقة بتنظيم القاعدة وما يرتبط به من أفراد وكيانات وزيادة فعالية تلك التدابير. |
El Comité acoge con satisfacción los esfuerzos constantes del Equipo de Vigilancia por determinar formas de mejorar la aplicación y aumentar la eficacia de las sanciones relativas a Al-Qaida y las personas y entidades asociadas. | UN | وترحب اللجنة بالجهود المتواصلة التي يبذلها فريق الرصد من أجل تحديد السبل الكفيلة بتحسين تنفيذ تدابير الجزاءات المتعلقة بتنظيم القاعدة وما يرتبط به من أفراد وكيانات وزيادة فعالية تلك التدابير. |
Por último, el subprograma facilitó la preparación de decisiones para mejorar la aplicación del proceso de examen de los inventarios mediante la protección de la información confidencial, la utilización de un código de prácticas y la capacitación de los expertos en el examen de inventarios, pertinentes también a la Convención. | UN | وأخيراً، يسّر هذا البرنامج الفرعي إعداد المقررات الخاصة بتحسين تنفيذ عملية استعراض قوائم الجرد من خلال حماية المعلومات السرية، واستخدام مدونة لقواعد الممارسة وتدريب خبراء استعراض قوائم الجرد. |
Con el acompañamiento del CICR, en Colombia se realizaron dos talleres sobre cómo mejorar la aplicación concreta del derecho internacional humanitario en las operaciones militares. | UN | وحشدت كولومبيا دعم لجنة الصليب الأحمر الدولية لتنظيم حلقتي عمل تتعلقان بتحسين تنفيذ القانون الإنساني الدولي في العمليات العسكرية. |
:: Recomendaciones por escrito sobre cómo podrían los Estados mejorar la aplicación de las medidas pertinentes del Consejo proporcionadas al Comité | UN | :: التوصيات المكتوبة بشأن الكيفية التي يمكن أن تقوم بها الدول بتحسين تنفيذ التدابير ذات الصلة التي فرضها المجلس، والمقدمة إلى اللجنة |
El Uruguay elogió a Finlandia por su determinación de mejorar la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. No obstante, expresó preocupación por la práctica de los castigos corporales en el hogar. | UN | وأشادت أوروغواي بفنلندا لالتزامها بتحسين تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل ولكنها أعربت عن قلقها إزاء ممارسة العقاب البدني في المنازل. |
El Comité celebra los esfuerzos realizados por el Equipo para determinar qué alternativas existen para mejorar la aplicación y la eficacia de las sanciones. | UN | 3 - وترحب اللجنة بالجهود التي بذلها فريق الرصد لتحديد الخيارات المتعلقة بتحسين تنفيذ تدابير الجزاءات وزيادة فعاليتها. |
:: Recomendaciones sobre cómo podrían los Estados mejorar la ejecución del embargo de armas pertinente del Consejo | UN | :: توصيات بشأن كيفية قيام الدول بتحسين تنفيذ حظر توريد الأسلحة ذي الصلة الذي فرضه المجلس |
La tecnología moderna es muy prometedora para mejorar la ejecución de los mandatos y la seguridad del personal y los activos de las Naciones Unidas. | UN | وتَعِد التكنولوجيا الحديثة بالكثير في ما يتعلق بتحسين تنفيذ الولايات وكفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة وأصولها. |
Los miembros del Grupo de Trabajo debatieron los asuntos relativos a la mejora de la aplicación de la nota del Presidente del Consejo de Seguridad de fecha 19 de julio de 2006 (S/2006/507), así como a las cuestiones prácticas sobre documentación y procedimiento derivadas de la labor cotidiana del Consejo. | UN | وناقش أعضاء الفريق المسائل المتعلقة بتحسين تنفيذ المذكرة المقدمة من رئيس مجلس الأمن المؤرخة 19 تموز/يوليه 2006 (S/2006/507) والوثائق العملية والمسائل الإجرائية الناشئة عن العمل اليومي لمجلس الأمن. |
Respecto de la mejor aplicación de la legislación sobre competencia, se puso de relieve la importancia de la capacitación de los funcionarios y los encargados de la tramitación de casos de competencia. | UN | وفيما يتعلق بتحسين تنفيذ تشريعات المنافسة فإن أهمية تدريب الموظفين والمتعاملين مع قضية المنافسة تأتي في المقدمة. |