En el próximo informe sobre el mejoramiento de la situación de la mujer en el sistema de las Naciones Unidas se presentará un análisis más detallado de la disminución natural. | UN | وسيُقدم تحليل أكثر تفصيلا للتناقص في التقرير المقبل المتعلق بتحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة. |
Tendencias y proyecciones del mejoramiento de la situación de la mujer en el cuadro orgánico y categorías superiores | UN | رابعا - الاتجاهات والتوقعات المتعلقة بتحسين وضع المرأة في وظائف الفئة الفنية والفئات العليا |
Se ha dotado a la Comisión de atribuciones y recursos financieros, humanos y técnicos, que le permiten influir en todas las decisiones del Gobierno sobre el mejoramiento de la situación de la mujer. | UN | ولقد مُنحت هذه اللجنة من السلطات والموارد المالية والبشرية والتقنية ما يتيح لها أن تؤثر على جميع قرارات الحكومة المتصلة بتحسين وضع المرأة. |
El Comité valoró en toda su magnitud este gesto, que pone de manifiesto la voluntad política del Gobierno colombiano de mejorar la condición de la mujer. | UN | وتقدر اللجنة هذه الخطوة بكل أبعادها إذ أنها تظهر اﻹرادة السياسية للحكومة الكولومبية فيما يتعلق بتحسين وضع المرأة. |
Informe sobre la mejora de la situación de la mujer en las Naciones Unidas | UN | التقرير المتعلق بتحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة |
El Comité considera que la creación del Consejo refleja la enérgica voluntad política y el compromiso del Gobierno de mejorar la situación de la mujer, en cumplimiento de la Convención. | UN | وتعتبر اللجنة أن إنشاء المجلس يعكس الإرادة السياسية القوية والتزام الحكومة بتحسين وضع المرأة امتثالا لأحكام الاتفاقية. |
El Pakistán, en calidad de miembro activo de la comunidad de naciones, ha adoptado iniciativas tangibles para acelerar la mejora de la condición de la mujer. | UN | وقد اضطلعت باكستان، بصفتها عضواً نشطاً في المجتمع الدولي، بمبادرات عملية للتعجيل بتحسين وضع المرأة. |
El Comité recomienda que el Gobierno considere la posibilidad de introducir una amplia variedad de medidas en el marco del párrafo 1 del artículo 4 de la Convención para acelerar el mejoramiento de la situación de la mujer en todas las esferas y, especialmente, en lo que atañe a la representación política. | UN | ١٠٤ - وتوصي اللجنة الحكومة بأن تنظر في استحداث نطاق عريض من التدابير في إطار المادة ٤-١ من الاتفاقية للتعجيل بتحسين وضع المرأة في جميع المجالات وبخاصة فيما يتعلق بالتمثيل السياسي. |
En los canales de televisión se ilustra cómo se incluye a la mujer en los procesos políticos que ocurren en la República, se organizan reuniones periódicas de dirigentes del movimiento femenino con representantes de los medios de información social y va en aumento la corriente de información sobre las organizaciones no gubernamentales femeninas y sobre la política estatal de mejoramiento de la situación de la mujer en Kirguistán. | UN | وتغطي قنوات التلفزيون مشاركة المرأة في العمليات السياسية في الجمهورية، كما تنظم اجتماعات دورية لقيادات الحركة النسائية مع ممثلي وسائط الإعلام، وتزيد تدفق المعلومات المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية وعن سياسة الدولة فيما يتعلق بتحسين وضع المرأة في قيرغيزستان. |
Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución relativo al mejoramiento de la situación de la mujer en las zonas rurales (Tercera Comisión) (convocadas por la delegación de Mongolia) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار يتعلق بتحسين وضع المرأة في المناطق الريفية (اللجنة الثالثة) (يعقدها وفد منغوليا) |
5. Toma nota de la labor ya realizada para aplicar la resolución 59/164 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 2004, sobre el mejoramiento de la situación de la mujer en el sistema de las Naciones Unidas e insta a que prosigan las actividades encaminadas a aplicarla plenamente; | UN | 5 - يحيط علما بالعمل المضطلع به بالفعل تنفيذا لقرار الجمعية العامة 59/164 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004 المتعلق بتحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة، ويحث على مواصلة الجهود لتنفيذه بالكامل؛ |
39. En la Estrategia para el mejoramiento de la situación de la mujer y la Promoción de la Igualdad de Género, las mujeres discapacitadas representan uno de los grupos vulnerables de mujeres y su condición se aborda en el marco de seis objetivos estratégicos. | UN | 39- وتعتبر الاستراتيجية الخاصة بتحسين وضع المرأة والمساواة بين الجنسين النساء ذوات الإعاقة واحدة من فئات النساء الضعيفات الحال، وتعالج الأهداف الاستراتيجية الستة جميعها وضع هذه الفئة من النساء. |
El Gobierno de México señaló la importante información proporcionada por el Secretario General en su informe sobre el mejoramiento de la situación de la mujer en el sistema de las Naciones Unidas (A/57/447) con respecto a la escasa participación de funcionarias del cuadro orgánico en las misiones de paz. | UN | 16 - ولاحظت حكومة المكسيك المعلومات القيمة الواردة في تقرير الأمين العام المتعلق بتحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة (A/57/447) بخصوص ضعف مشاركة الموظفات من الفئة الفنية في عمليات السلام. |
El Comité valoró en toda su magnitud este gesto, que pone de manifiesto la voluntad política del Gobierno colombiano de mejorar la condición de la mujer. | UN | وتقدر اللجنة هذه الخطوة بكل أبعادها إذ أنها تظهر اﻹرادة السياسية للحكومة الكولومبية فيما يتعلق بتحسين وضع المرأة. |
El Gobierno está comprometido a mejorar la condición de la mujer, mediante, entre otras cosas, la Estrategia Kazajstán 2030 y el Plan de Acción Nacional. | UN | 56 - واختتمت كلمتها بالإعراب عن التزام الحكومة بتحسين وضع المرأة بجملة أمور منها استراتيجية كازاخستان لعام 2030 وخطة العمل الوطنية. |
La Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer es de gran importancia para mejorar la condición de la mujer en todo el mundo, con inclusión de los Países Bajos. | UN | تتسم اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بأهمية كبرى فيما يتعلق بتحسين وضع المرأة في شتى أنحاء العالم، بما في ذلك هولندا. |
Los estudiantes que se preparan para obtener un máster en derecho internacional deben presentar una tesis sobre alguna cuestión relativa a la mejora de la situación de la mujer. | UN | ويكتب الطلبة المتقدمون لنيل درجة الماجستير في القانون الدولي رسائل جامعية مكرسة لمسائل تتعلق بتحسين وضع المرأة. |
Reunión del Grupo de Expertos sobre las medidas para acelerar la mejora de la situación de la mujer en el sistema de las Naciones Unidas | UN | دال - اجتماع فريق الخبراء المعني بالتدابير الرامية إلى التعجيل بتحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة |
Las mujeres ocupan el 27,2% de los cargos de categoría D-1 y superiores, lo que representa un incremento del 1,6% y pone de manifiesto los progresos realizados en la mejora de la situación de la mujer en la Secretaría. | UN | وتشغل النساء 27.2 في المائة من جميع وظائف الرتبة مد-1 فما فوق، بزيادة قدرها 1.6 في المائة، مما يدل على التقدم المحرز فيما يتعلق بتحسين وضع المرأة في الأمانة العامة. |
Por consiguiente, los Estados Miembros y todos los mecanismos para las mujeres deben esforzarse más por alcanzar los objetivos de mejorar la situación de la mujer, proteger los derechos de la mujer y ampliar las oportunidades para su participación en todas las actividades. | UN | وطالب ببذل المزيد من الجهود من جانب الدول الأعضاء ومن جانب جميع آليات المرأة لإحراز الأهداف المتعلقة بتحسين وضع المرأة وحماية حقوق المرأة وتوسيع الفرص المتاحة لمشاركة المرأة في الأنشطة كافة. |
En virtud del principio de la igualdad, que es un elemento central de la Carta de Derechos y Libertades del Canadá, el Gobierno federal y los gobiernos provinciales tienen la obligación positiva de mejorar la situación de la mujer. | UN | 12 - وفي سياق مبدأ المساواة، الذي كان ركيزة للميثاق الكندي للحقوق والحريات، يلاحظ أن الحكومات الاتحادية والإقليمية ملتزمة على نحو إيجابي بتحسين وضع المرأة. |
SAWID es un foro independiente de mujeres sudafricanas comprometidas con la mejora de la condición de la mujer a través de la implicación de organismos y donantes del Gobierno, el sector privado y la sociedad, así como mediante la creación de alianzas con el fin de influir en los programas para el desarrollo. | UN | وتعد منظمة الحوار مع المرأة في جنوب أفريقيا منتدى مستقل ملتزم بتحسين وضع المرأة عن طريق إشراك الحكومة الوطنية، والقطاع الخاص، ومنظمات المجتمع المدني، والجهات المانحة، وتكوين شراكات لصياغة البرامج الإنمائية. |
El parecer del Comité de Coordinación tiene carácter de recomendación para el Gobierno de Eslovaquia en lo que se refiere al mejoramiento general de la situación de la mujer y a la igualdad de oportunidades. | UN | ومواقف لجنة التنسيق تتمثل في توصيات، تقدم إلى الحكومة السلوفاكية، بشأن المسائل المتصلة بتحسين وضع المرأة عموما وتحقيق تكافؤ الفرص للجنسين. |
Indonesia también tomó nota del interés por mejorar la situación de la mujer a través de la legislación nacional y la ratificación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | ولاحظت إندونيسيا أيضاً اهتمام الدولة بتحسين وضع المرأة عن طريق سن تشريعات وطنية والتصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |