"بتحقيق التنمية المستدامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • lograr el desarrollo sostenible
        
    • alcanzar el desarrollo sostenible
        
    • con el desarrollo sostenible
        
    • el logro del desarrollo sostenible
        
    • favor del desarrollo sostenible
        
    • consecución del desarrollo sostenible
        
    • lograr un desarrollo sostenible
        
    • al desarrollo sostenible
        
    • de desarrollo sostenible
        
    • pro del desarrollo sostenible
        
    • el logro de un desarrollo sostenible
        
    • respecto del desarrollo sostenible
        
    • marcha hacia el desarrollo sostenible
        
    Recomendaciones para lograr el desarrollo sostenible UN التوصيات المتعلقة بتحقيق التنمية المستدامة
    Aprovechando el espíritu de Río, al recibir nuevas energías en este período de sesiones, nos comprometemos a lograr el desarrollo sostenible. UN وانطـلاقا من روح قمة اﻷرض في ريو، وإذ نستمد من هذه الدورة طاقة جديدة، فإننا نلزم أنفسنا بتحقيق التنمية المستدامة.
    El progreso en materia de sostenibilidad ambiental ha sido particularmente fragmentado y precisa un renovado compromiso de alcanzar el desarrollo sostenible. UN وتجزأ التقدم المحرز فيما يتعلق بالاستدامة البيئية بصفة خاصة ويلزم تجديد الالتزام بتحقيق التنمية المستدامة.
    Sin embargo, esa crisis fortaleció nuestro marco democrático institucional y nuestro compromiso con el desarrollo sostenible. UN غير أن تلك الأزمة عززت إطار مؤسساتنا الديمقراطية والتزامنا بتحقيق التنمية المستدامة.
    La cuestión de la población está relacionada con los seres humanos: el recurso más preciado y poderoso para el logro del desarrollo sostenible. UN إن مسألة السكان مسألة متصلة بين البشر، وهم أثمن وأقوى مورد فيما يتصل بتحقيق التنمية المستدامة.
    Además, sus científicos se reúnen y toman parte en procesos nacionales e internacionales a favor del desarrollo sostenible. UN وينظم علماء المركز، بالإضافة إلى ذلك، ويحضرون عمليات تتعلق بتحقيق التنمية المستدامة.
    Había que alentarla por ser una actividad de apoyo a la aplicación del Convenio y estar vinculada a la consecución del desarrollo sostenible. UN وشجع المبادرة باعتبارها نشاطاً يدعم تنفيذ الاتفاقية ويتصل بتحقيق التنمية المستدامة.
    La Convención y su Protocolo apoyan el compromiso internacional de lograr el desarrollo sostenible. UN وتدعم الاتفاقية، والبروتوكول الملحق بها، الالتزام الدولي بتحقيق التنمية المستدامة.
    El sector privado sólo podía desempeñar su papel cuando los encargados de formular políticas asumían su responsabilidad y se comprometían a lograr el desarrollo sostenible mediante el buen gobierno. UN ولا يمكن للقطاع الخاص أن يضطلع بدوره إلا عندما يضطلع المسؤولون عن رسم السياسات العامة بمسؤولياتهم وعندما يلتزمون بتحقيق التنمية المستدامة من خلال الحكم الرشيد.
    El desafío de lograr el desarrollo sostenible en África está indisolublemente ligado a la situación económica mundial. UN يرتبط التحدي المتعلق بتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا بشكل لا ينفصم بالوضع الاقتصادي العالمي.
    La aplicación del Programa 21, y en particular la aplicación del Programa de Acción de Barbados, reflejarán la voluntad y el compromiso políticos de los Estados industrializados de alcanzar el desarrollo sostenible. UN وان تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، وبخاصة برنامج عمل بربادوس، سيجسد اﻹرادة السياسية للدول الصناعية والتزامها بتحقيق التنمية المستدامة.
    En la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, realizada en Johannesburgo, los gobiernos reafirmaron su compromiso de alcanzar el desarrollo sostenible. UN وأكدت الدول مجددا في مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرغ التزامها بتحقيق التنمية المستدامة.
    Allí nos comprometimos a alcanzar el desarrollo sostenible en el siglo XXI. Reafirmamos nuestros compromisos en Johannesburgo en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de 2002. UN وفي ذلك المؤتمر ألزمنا أنفسنا بتحقيق التنمية المستدامة في القرن الحادي والعشرين. وقد أكدنا ثانية على التزاماتنا في جوهانسبرغ في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في عام 2002.
    Por último, trabajamos a diario para cumplir nuestro inquebrantable compromiso con el desarrollo sostenible en el marco de un Gabón ecológico. UN وأخيرا، فإننا نعمل على أساس يومي لتنفيذ التزامنا الثابت بتحقيق التنمية المستدامة في سياق غابون خضراء.
    Espero realmente que haya un fuerte compromiso político renovado con el desarrollo sostenible. UN وآمل حقا في تجديد الالتزام السياسي القوي بتحقيق التنمية المستدامة.
    Los huertos son sumamente prometedores en el logro del desarrollo sostenible al mejorar el bienestar familiar y comunitario y promover la conservación del medio ambiente. UN وتبشر هذه البساتين المنزلية بأمل كبير فيما يتعلق بتحقيق التنمية المستدامة عن طريق تحسين رفاه الأسرة والمجتمع وتعزيز المحافظة على البيئة.
    Los países árabes han publicado varias declaraciones para poner de manifiesto sus preocupaciones y obligaciones en relación con el logro del desarrollo sostenible UN وقد صدرت عدة إعلانات عربية رئيسية بغية الإعراب عن قلق البلدان العربية والتزاماتها فيما يتعلق بتحقيق التنمية المستدامة
    Un compromiso político renovado en favor del desarrollo sostenible UN ثانيا - الالتزام السياسي المتجدد بتحقيق التنمية المستدامة
    Ello servirá de espacio institucional para el examen de cuestiones relacionadas con la consecución del desarrollo sostenible y de una economía verde. UN ورأى أن ذلك المسعى سيكون بمثابة تهيئة لمجال مؤسسي يجري فيه النظر في القضايا المتصلة بتحقيق التنمية المستدامة وبناء الاقتصاد الأخضر.
    El principal acuerdo alcanzado en la Cumbre para la Tierra fue el compromiso, contraído por 178 gobiernos, de lograr un desarrollo sostenible. UN وكان التزام ٨٧١ حكومة بتحقيق التنمية المستدامة الاتفاق الرئيسي الذي نجم عن مؤتمر قمة اﻷرض.
    Es importante fomentar y mejorar la eficiencia de las instituciones públicas y financieras en los países en desarrollo al tiempo que se les facilita la tarea de atender al desarrollo sostenible y a la creación de empleo. UN ومن المهم تعزيز وتحسين فعالية المؤسسات العامة والمالية في البلدان النامية، مع تيسير السبل الكفيلة بتحقيق التنمية المستدامة وخلق فرص العمل بها.
    El Brasil espera que la Conferencia renueve el compromiso político con el desarrollo sostenible a todos los niveles, haciendo partícipes a los Gobiernos y los interesados de un esfuerzo internacional de cooperación para hacer realidad las promesas de desarrollo sostenible. UN وتتوقع البرازيل أن يجدد المؤتمر الالتزام السياسي بتحقيق التنمية المستدامة على جميع المستويات، وإشراك الحكومات وأصحاب المصلحة في الجهد التعاوني الدولي لتحقيق وعود التنمية المستدامة.
    Además, la aplicación efectiva de la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación ofrecerá un marco para la cooperación en la esfera del medio ambiente y el desarrollo, en especial para la cooperación en pro del desarrollo sostenible. UN وعلاوة على ذلك، تشكل اتفاقية مكافحة التصحر وتنفيذها الفعال إطارا صالحا للتعاون في ميدان البيئة والتنمية، وخصوصا فيما يتعلق بتحقيق التنمية المستدامة.
    Estas medidas podrían relacionarse con el logro de un desarrollo sostenible y la necesidad de no fijarse como objetivo primario la limitación de las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وهذه التدابير يمكن أن تكون متعلقة بتحقيق التنمية المستدامة وألا يكون هدفها الرئيسي هو تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة.
    Se espera que la Conferencia reafirme el compromiso político respecto del desarrollo sostenible y establezca una hoja de ruta para su aplicación. UN ومن المتوقع أن يعيد المؤتمر تأكيد الالتزام السياسي بتحقيق التنمية المستدامة وأن يرسم خارطة طريق للتنفيذ.
    6. Nos comprometemos a asegurar que el nuevo examen amplio del Programa 21 en el año 2002 revele mayores progresos tangibles en la marcha hacia el desarrollo sostenible. UN ٦ - ونتعهد بضمان أن يكون في الاستعراض الشامل المقبل لجدول أعمال القرن ١٢ المزمع إجراؤه في عام ٢٠٠٢ ما يدل على إحراز المزيد من التقدم القابل للقياس فيما يتعلق بتحقيق التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus