"بتحقيق اللامركزية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la descentralización
        
    • de descentralizar
        
    • de descentralización
        
    También se ha iniciado la descentralización de las comisiones regionales, pero aún no se han determinado los efectos de esta medida. UN وقد بدئ بتحقيق اللامركزية إزاء اللجان الاقليمية، لكنه لم يتم تحديد أثر ذلك بعد.
    La democratización puede contrarrestar las consecuencias negativas de la fragmentación, permitiendo la descentralización y la participación del pueblo en los procesos políticos y sociales, dando a los individuos más control sobre sus propias vidas. UN وتحقيق الديمقراطية يمكن أن يبطل أثر النتائج السلبية للتجزؤ بالسماح بتحقيق اللامركزية وإشراك الشعب في العمليات السياسية والاجتماعية، مما يعطي اﻷفراد قدرا أكبر من التحكم في حياتهم.
    La programación y presupuestación integradas de las actividades exigen que los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas se guíen por un enfoque común de la descentralización en sus estructuras respectivas. UN وتتطلب البرمجة والميزنة المتكاملتان لﻷنشطة أن تطبق صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة نهجا موحدا فيما يتعلق بتحقيق اللامركزية في الهياكل الخاصة بكل منها.
    35. Otro aspecto prioritario es el de la descentralización y la reforma administrativa del Estado. UN ٥٣ - ويتعلق مجال ذو أولوية آخر بتحقيق اللامركزية واﻹصلاح اﻹداري الحكومي.
    Esos actos legislativos constituyen pasos importantes para el cumplimiento de los compromisos relativos a la descentralización y a la participación social que figuraban en los acuerdos de paz. UN وهذه التشريعات خطوات هامة نحو الامتثال للالتزامات المتعلقة بتحقيق اللامركزية والمشاركة الاجتماعية الواردة في اتفاقات السلام.
    El programa se concentró en los temas constitucionales de la descentralización y el federalismo, el imperio de la ley y los derechos humanos, y en las cuestiones relacionadas con la gestión pública responsable. UN وركز البرنامج على المواضيع الدستورية المتعلقة بتحقيق اللامركزية والاتحادية، وسيادة القانون، وحقوق الإنسان، والقضايا المتصلة بالإدارة الخاضعة للمساءلة.
    Sustancial separación entre los estudios de género y los estudios étnicos, y de ambos con los relativos a la descentralización. UN :: الانفصال التام بين الدراسات الجنسانية والدراسات العرقية، فضلا عن الانفصال التام بينهما عن الدراسات المتعلقة بتحقيق اللامركزية.
    :: Asesoramiento al grupo de trabajo de la República Centroafricana sobre problemas relacionados con la justicia y el sistema penitenciario en el contexto de la descentralización del Estado UN :: إسداء المشورة إلى الفريق العامل لجمهورية أفريقيا الوسطى المعني بمسائل العدالة والإصلاح ذات الصلة بتحقيق اللامركزية في سلطات الدولة
    Asesoramiento al grupo de trabajo de la República Centroafricana sobre problemas relacionados con la justicia y el sistema penitenciario en el contexto de la descentralización del Estado UN إسداء المشورة إلى الفريق العامل لجمهورية أفريقيا الوسطى المعني بمسائل العدالة والسجون ذات الصلة بتحقيق اللامركزية في سلطات الدولة
    23/12 Aplicación coordinada de las directrices relativas al acceso universal a los servicios básicos y las directrices sobre la descentralización y el fortalecimiento de las autoridades locales UN التنفيذ المنسق للمبادئ التوجيهية لحصول الجميع على الخدمات الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بتحقيق اللامركزية وتعزيز السلطات المحلية
    Con el apoyo de la ONUCI, la secretaría del Consejo Nacional de Seguridad aceleró la descentralización de la reforma del sector de la seguridad, por medios como el establecimiento de comités locales de seguridad. UN وبفضل الدعم الذي قدمته عملية الأمم المتحدة، عجلت أمانة مجلس الأمن القومي بتحقيق اللامركزية في إصلاح قطاع الأمن، بوسائل منها إنشاء مجالس أمن محلية.
    Con el apoyo de la ONUCI, la secretaría del Consejo Nacional de Seguridad aceleró la descentralización de la reforma del sector de la seguridad, por medios como el establecimiento de comités locales. UN ومن خلال الدعم الذي قدمته عملية الأمم المتحدة، عجلت أمانة مجلس الأمن الوطني بتحقيق اللامركزية في إصلاح قطاع الأمن، بوسائل منها إنشاء لجان محلية.
    Durante años, a partir del primer decenio de la existencia de la Organización, diversos grupos de expertos y organismos intergubernamentales han examinado el funcionamiento de las Naciones Unidas en los sectores económico y social y han formulado recomendaciones para efectuar cambios, entre ellas las relativas a la descentralización al nivel regional. UN وعلى مدى السنين، ابتداء من العقد اﻷول لوجود المنظمة، قامت مجموعات متنوعة من أفرقة الخبراء والهيئات الحكومية الدولية بالنظر في أداء اﻷمم المتحدة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي وقدمت توصيات للتغيير بما في ذلك توصيات متعلقة بتحقيق اللامركزية على الصعيد اﻹقليمي.
    31. En cuanto a la descentralización de las funciones entre la Sede, los centros regionales y las oficinas exteriores, debería comenzarse por crear la capacidad necesaria en esos tres niveles. UN ١٣ - وفيما يتعلق بتحقيق اللامركزية في الوظائف بين المقر، والمراكز اﻹقليمية والمكاتب الخارجية، ينبغي أن يمر ذلك عبر إنشاء " مؤهلات " ضرورية على هذه اﻷصعدة الثلاثة.
    198. En las reuniones se examinó el progreso realizado durante el último año en relación con la descentralización, de conformidad con las líneas políticas establecidas en la exposición formulada por el Secretario General ante la Asamblea General el 2 de noviembre de 1992. UN ١٩٨ - استعرضت الاجتماعات التقدم المحرز أثناء العام الماضي فيما يتعلق بتحقيق اللامركزية وفقا لخطوط السياسة المحددة في بيان اﻷمين العام إلى الجمعية العامة يوم ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢.
    Ciertamente, una de las contribuciones del estudio consiste en la preparación de una sinopsis de los informes anteriores de la DCI sobre descentralización, representación sobre el terreno y otras cuestiones, y un resumen de diversas medidas adoptadas durante los años respecto de la descentralización. UN وفي الواقع، فإن احدى مساهمات هذه الدراسة تتمثل في تقديم خلاصة لتقارير وحدة التفتيش المشتركة السابقة عن تحقيق اللامركزية، والتمثيل الميداني وغير ذلك، وخلاصة عن الاجراءات المختلفة التي اتخذت على مر اﻷعوام والمتعلقة بتحقيق اللامركزية.
    En los párrafos 127 a 130, el Administrador examina las cuestiones relacionadas con la descentralización a la luz de su marco de planificación estratégica descrito en el párrafo 76. UN ٢٩ - وفي الفقرات ١٢٧-١٣٠، يستعرض مدير البرنامج المسائل المتعلقة بتحقيق اللامركزية في ضوء سياق التخطيط الاستراتيجي الذي وضعه والمعروض في الفقرة ٧٦.
    119. Con respecto a la descentralización, actualmente los representantes residentes podían aprobar hasta un millón de dólares por proyecto o programa. UN ٩١١- وفيما يتعلق بتحقيق اللامركزية بإمكان الممثلين المقيمين في الوقت الحاضر الموافقة على مبلغ يصل إلى مليون دولار لفرادى المشاريع أو البرامج.
    119. Con respecto a la descentralización, actualmente los representantes residentes podían aprobar hasta un millón de dólares por proyecto o programa. UN ٩١١ - وفيما يتعلق بتحقيق اللامركزية بإمكان الممثلين المقيمين في الوقت الحاضر الموافقة على مبلغ يصل إلى مليون دولار لفرادى المشاريع أو البرامج.
    c) Aumentar la presencia del FNUDC sobre el terreno mediante la descentralización y otras medidas; UN )ج( تحسين وجود الصندوق في الميدان، بتحقيق اللامركزية واتخاذ تدابير أخرى؛
    Los cambios están en consonancia con la determinación de descentralizar la toma de decisiones, fortalecer la rendición de cuentas y mejorar el seguimiento, la presentación de informes y la supervisión. UN وتتماشى هذه التغييرات مع التزام الوكالة بتحقيق اللامركزية في عملية اتخاذ القرارات وتدعيم مبدأ المساءلة وتحسين الرصد والإبلاغ والرقابة.
    El PNUD apoyó el aspecto de descentralización. UN وقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الدعم للجانب المتعلق بتحقيق اللامركزية من هذا البرنامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus