"بتحقيق المساواة بين الجنسين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la igualdad entre los géneros
        
    • la igualdad de género
        
    • de igualdad entre los géneros
        
    • la igualdad entre los sexos
        
    • materia de igualdad de género
        
    Se espera desarrollar pronto un enfoque sistemático de estas cuestiones gracias a la ya mencionada Ley relativa a la igualdad entre los géneros. UN ومن المتوقع الأخذ بنهج منظم في هذا المجال عما قريب من خلال القانون المتعلق بتحقيق المساواة بين الجنسين المذكور آنفا.
    Es especialmente importante abarcar nuevas esferas de programación para promover la igualdad entre los géneros en respuesta a los problemas existentes. UN ومن الأهمية بمكان التوسع نحو مجالات جديدة للبرمجة للنهوض بتحقيق المساواة بين الجنسين استجابة للتحديات الراهنة.
    Es especialmente importante abarcar nuevas esferas de programación para promover la igualdad entre los géneros en respuesta a los problemas existentes. UN ومن الأهمية بمكان التوسع نحو مجالات جديدة للبرمجة للنهوض بتحقيق المساواة بين الجنسين استجابة للتحديات الراهنة.
    Se ha dado asistencia técnica para apoyar proyectos relacionados con la igualdad de género en la educación y con la salud de la mujer. UN وقد قدمت المساعدة التقنية لدعم المشاريع المتصلة بتحقيق المساواة بين الجنسين في التعليم وبصحة المرأة.
    Las organizaciones internacionales pueden alentar a los gobiernos a cumplir sus compromisos respecto a la igualdad de género. UN كما أن المنظمات الدولية تقوم أيضا بدور لتشجيع الحكومات على تنفيذ التزاماتها بتحقيق المساواة بين الجنسين.
    En diferentes niveles del Gobierno se establecieron mecanismos institucionales de igualdad entre los géneros. UN وقد أُحدثت آليات مؤسسية تُعنى بتحقيق المساواة بين الجنسين على كافة مستويات الحكومة.
    El firme compromiso del Secretario General de lograr la igualdad entre los sexos se ha traducido en varias iniciativas y decisiones importantes relativas al mejoramiento de la situación de la mujer en la Secretaría. UN وقد تُرجم التزام اﻷمين العام الثابت بتحقيق المساواة بين الجنسين إلى عدة مبادرات وقرارات هامة لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة.
    Es especialmente importante abarcar nuevas esferas de programación para promover la igualdad entre los géneros en respuesta a los problemas existentes. UN ومن الأهمية بمكان التوسع نحو مجالات جديدة للبرمجة للنهوض بتحقيق المساواة بين الجنسين استجابة للتحديات الراهنة.
    Ley relativa a la igualdad entre los géneros UN القانون المتعلق بتحقيق المساواة بين الجنسين
    Los proyectos y programas de las organizaciones que se ocupan de la igualdad entre los géneros se financian por conducto de esa Oficina. UN ويجري تمويل مشاريع وبرامج المنظمات المعنية بتحقيق المساواة بين الجنسين عن طريق المكتب.
    El cumplimiento de esta medida está previsto en la Ley relativa a la igualdad entre los géneros. UN ويتوخى القانون المتعلق بتحقيق المساواة بين الجنسين تنفيذ هذه التدابير.
    En representación del Ministerio de Agronomía y Silvicultura, una mujer es miembro de la Comisión del Gobierno de la República de Croacia para la igualdad entre los géneros. UN ومن بين أعضاء لجنة حكومة جمهورية كرواتيا المعنية بتحقيق المساواة بين الجنسين ممثلة عن وزارة الزراعة والحراجة.
    También se han observado avances en el establecimiento en los gobiernos municipales de órganos dedicados a velar por la igualdad entre los géneros. UN ولوحظ إحراز تقدم أيضا في مجال الترويج للهيئات المعنية بتحقيق المساواة بين الجنسين في شؤون الحكم البلدي.
    En ninguna de esas misiones se han incluido compromisos en pro de la igualdad entre los géneros " . UN ولم تتضمن أي منها التزاما بتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Esos resultados nos satisfacen enormemente y demuestran que el compromiso constante de Australia por lograr la igualdad entre los géneros está dando resultados tangibles. UN وهذه النتائج تدعو للغبطة الشديدة ويدلل على أن التزام أستراليا المستمر بتحقيق المساواة بين الجنسين يأتي بنتائج ملموسة.
    Se examinará la prioridad atribuida al diseño y la aplicación de las políticas y medidas encaminadas a lograr la igualdad de género. UN وستبحث اﻷولوية المعطاة لوضع وتنفيذ السياسات والتدابير المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Con el fin de acelerar la realización de la igualdad de género, el Gobierno ha iniciado algunas medidas jurídicas en favor de las mujeres. UN وقد بادرت الحكومة باتخاذ بعض التدابير القانونية لصالح المرأة بغية التعجيل بتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Muchos también resaltaron la importancia de los procesos e instrumentos regionales para asegurar el respeto de la igualdad de género. UN كما أبرز الكثيرون أهمية العمليات والصكوك الإقليمية لكفالة الالتزام بتحقيق المساواة بين الجنسين.
    En cumplimiento del compromiso con la igualdad de género, se está preparando la Política nacional sobre el acoso sexual. UN والتزاماً من الحكومة بتحقيق المساواة بين الجنسين قامت بوضع سياسة وطنية لمكافحة التحرش الجنسي.
    Avances del sistema de las Naciones Unidas en el cumplimiento de los compromisos existentes en materia de igualdad entre los géneros UN التقدم الذي تحرزه منظومة الأمم المتحدة في تحقيق الالتزامات القائمة بتحقيق المساواة بين الجنسين
    En cuanto a las preguntas 17 y 35, declara que el propósito de la Ley para el Desarrollo de la Condición de la Mujer es alcanzar los ideales constitucionales de igualdad entre los géneros mediante la mejora de la condición de la mujer en todas las esferas de la vida. UN وبخصوص السؤالين 17 و 35، قالت إن الغاية من قانون النهوض بالمرأة هو تحقيق المثل الدستورية المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين من خلال تعزيز وضع المرأة في جميع نواحي الحياة.
    He dado instrucciones claras para que en las Naciones Unidas se promuevan activamente las metas de la Carta en lo que respecta a la igualdad entre los sexos. UN وقد أصدرتُ تعليمات واضحة بالالتزام الصارم باﻷهداف التي يتوخاها الميثاق فيما يتعلق بتحقيق المساواة بين الجنسين في اﻷمم المتحدة نفسها.
    Para cumplir con sus compromisos en materia de igualdad de género, muchas organizaciones regionales necesitan asociaciones más fuertes, una mayor cooperación, mayor capacidad y recursos suficientes. UN وتحتاج العديد من المنظمات الإقليمية للوفاء بالتزاماتها بتحقيق المساواة بين الجنسين إلى شراكات معززة وزيادة التعاون وتعزيز القدرات والحصول على الموارد الكافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus