La ampliación de las garantías negativas de seguridad debe contemplarse como parte esencial del empeño en lograr el desarme nuclear completo. | UN | ويجب أن يعتبر توسيع ضمانات اﻷمن السلبية كجزء لا يتجزأ من الالتزام بتحقيق نزع السلاح النووي الكامل. |
Medios de lograr el desarme nuclear: documento presentado por el Presidente | UN | السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق نزع السلاح النووي: ورقة مقدمة من الرئيس |
Medios de lograr el desarme nuclear | UN | السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق نزع السلاح النووي |
Medios de lograr el desarme nuclear | UN | السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق نزع السلاح النووي |
En primer lugar, los cinco Estados que poseen armas nucleares han asumido el compromiso jurídico, en virtud del artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), de alcanzar el desarme nuclear. | UN | أولا، لقد أخذت الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية على نفسها التزاما قانونيا في إطار الفصل السادس من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بتحقيق نزع السلاح النووي. |
9. El Irán considera que el pronto establecimiento de un órgano subsidiario en la Conferencia de Desarme, encargado de negociar el desarme nuclear, sería una medida concreta en relación con la materialización del desarme nuclear. | UN | 9- وترى إيران أن التبكير بإنشاء هيئة فرعية في مؤتمر نزع السلاح تناط بها ولاية مناسبة للتفاوض بشأن نزع السلاح النووي خطوة ملموسة فيما يتعلق بتحقيق نزع السلاح النووي. |
Medios de lograr el desarme nuclear | UN | السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق نزع السلاح النووي |
Medios de lograr el desarme nuclear | UN | السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق نزع السلاح النووي |
Medios de lograr el desarme nuclear: documento de trabajo presentado por el Presidente | UN | السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق نزع السلاح النووي: ورقة عمل مقدمة من الرئيس |
Medios de lograr el desarme nuclear | UN | السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق نزع السلاح النووي |
Medios de lograr el desarme nuclear | UN | السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق نزع السلاح النووي |
Medios de lograr el desarme nuclear | UN | السبل و الوسائل الكفيلة بتحقيق نزع السلاح النووي |
Permítaseme ahora hablar de los medios de lograr el desarme nuclear. | UN | واسمحوا لي بأن أتطرق الآن إلى السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق نزع السلاح النووي. |
Medios de lograr el desarme nuclear | UN | السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق نزع السلاح النووي |
Medidas propuestas para lograr el desarme nuclear | UN | مقترحات بالسبل والوسائل المحتملة الكفيلة بتحقيق نزع السلاح النووي |
Medios de lograr el desarme nuclear | UN | السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق نزع السلاح النووي |
Medios de lograr el desarme nuclear | UN | السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق نزع السلاح النووي |
Medios de lograr el desarme nuclear | UN | السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق نزع السلاح النووي |
Nos pareció que se trataba de un gesto importante que realmente pondría en marcha los medios y arbitrios prácticos para lograr el desarme nuclear. | UN | وقد اعتبرنا أن ذلك يمثل إيماءة هامة ستؤدي بشكل جدي إلى تحريك السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق نزع السلاح النووي. |
Con ese mismo espíritu constructivo deberá enfocar ahora los temas que, por dos años, están en su agenda inmediata: los medios para alcanzar el desarme nuclear, así como las medidas prácticas de fomento de la confianza en el ámbito de las armas convencionales. | UN | وبهذه الروح البناءة نفسها يتعين علينا أن نركز الآن على البندين اللذين كانا في جدول أعمالها طوال العامين الماضيين، وهما تدابير عملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية والسبل والوسائل الكفيلة بتحقيق نزع السلاح النووي. |
El Irán considera que el pronto establecimiento de un órgano subsidiario de la Conferencia de Desarme con el mandato de iniciar negociaciones sobre un programa escalonado a fin de lograr la eliminación completa de las armas nucleares según un calendario preestablecido, incluida una convención sobre las armas nucleares, constituye una medida concreta para la materialización del desarme nuclear. | UN | 9 - وترى إيران أن التبكير بإنشاء هيئة فرعية في مؤتمر نزع السلاح تناط بهـــا ولايـــة بــدء مفاوضـــات بشأن برنامج ممرحل لإزالة الأسلحة النووية إزالة كاملة في إطار زمني محـــدد، بما في ذلك اتفاقية للأسلحة النووية، يعتبر خطوة ملموسة فيما يتعلق بتحقيق نزع السلاح النووي. |
Tampoco aquí se parte de cero, ya que el Grupo de Trabajo I ya ha debatido pormenorizadamente todos los temas pertinentes relacionados con el desarme nuclear y la no proliferación de armas nucleares. | UN | ومرة أخرى، فإننا لن نبدأ من الصفر، حيث أن الفريق العامل الأول ناقش فعلا وبالتفصيل جميع المسائل ذات الصلة بتحقيق نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية. |
La India tiene un compromiso inquebrantable con el logro del desarme nuclear universal y no discriminatorio en un período de tiempo específico -- una visión que fue mucho más elocuentemente planteada en la Asamblea por el Primer Ministro Rajiv Gandhi en 1988. | UN | لقد قطعت الهند على نفسها تعهداً ملزماً بتحقيق نزع السلاح النووي العالمي وغير التمييزي في إطار زمني محدد - وهي رؤية عبر عنها رئيس الوزراء راجيف غاندي بكل وضوح في الجمعية في عام 1988. |
Compartimos la frustración de los Estados no poseedores de armas nucleares ante la renuencia de algunos Estados poseedores de armas nucleares a acordar compromisos más categóricos respecto de la realización del desarme nuclear. | UN | وإننا نتشاطر اﻹحباط الذي تشعر به الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية إزاء امتناع بعض الـــدول النووية عن الموافقة على التزامات أكثر قطعا بتحقيق نزع السلاح النووي. |