"بتحليل مفصل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un análisis detallado
        
    • análisis detallados
        
    • analizar en detalle
        
    La Comisión pide que se realice un análisis detallado de la capacidad y las limitaciones de los sistemas de información y contabilidad aplicados a la presupuestación basada en los resultados. UN وتطلب اللجنة الاضطلاع بتحليل مفصل لقدرات وحدود نظم المعلومات والمحاسبات المشاركة في عملية الميزنة على أساس النتائج.
    Me abstendré en mi declaración inaugural de hacer un análisis detallado de la situación en la que se encuentra la Conferencia de Desarme. UN وسأمتنع في بياني الافتتاحي عن تزويدكم بتحليل مفصل للوضع الذي يجد مؤتمر نزع السلاح نفسه فيه.
    Cada una de las decisiones adoptadas por un Oficial Jefe de Adquisiciones se sustenta en un análisis detallado del riesgo y las circunstancias y se refleja en los documentos pertinentes con fines de auditoría. UN ويكون كل قرار يتخذه كبير موظفي المشتريات مدعما بتحليل مفصل للمخاطر والظروف المحيطة به، ويجري توثيقه لأغراض المراجعة.
    El esfuerzo debe comenzar con un análisis detallado de las necesidades de formación para establecer una evaluación de referencia. UN وينبغي أن تبدأ هذه العملية بتحليل مفصل للاحتياجات في مجال التدريب لتقديم تقييم أساسي لها.
    También permite que la Dependencia de Conducta y Disciplina del Personal en la Sede realice análisis detallados de las tendencias y actividades de control más concentradas. UN وتمكّن الأداة أيضا الوحدة المعنية بالسلوك والانضباط في مقر الأمم المتحدة من القيام بتحليل مفصل للتوجهات، وبذل جهود رصد موجهة بشكل أفضل.
    Se está efectuando un análisis detallado. UN ويجري حالياً القيام بتحليل مفصل.
    Se presentará a la Comisión un análisis detallado del ensayo piloto como parte de un documento de antecedentes sobre el proceso de consulta. UN وستُـوافَـى اللجنة بتحليل مفصل للاختبار باعتباره جزءا من وثيقة معلومات أساسية بشأن عملية التشاور.
    41. La Comisión debe realizar un análisis detallado del impacto de las medidas de economía en la ejecución de los programas. UN ٤١ - واستطردت أن اللجنة يجب أن تقوم بتحليل مفصل لتأثير تدابير التوفير على تنفيذ البرامج.
    Se llevó a cabo un análisis detallado, basado en un examen riguroso de la cartera de proyectos, a fin de distinguir entre modalidades de ejecución garantizada, en firme y en trámite. UN وتم، استنادا إلى استعراض دقيق لحافظة المشروع، الاضطلاع بتحليل مفصل للتمييز بين الأداء المضمون والأداء الصعب والأداء الهين.
    En un mundo cada vez más complejo, habrá una continua necesidad de un análisis detallado de las transacciones de inversiones y operaciones de la Caja. UN 153 - أصبح عالم اليوم المتزايد التعقيد يقتضي القيام على نحو متزايد بتحليل مفصل لاستثمارات الصندوق ومعاملاته التشغيلية.
    El número y la categoría de los puestos adicionales que puedan solicitarse en el próximo proyecto de presupuesto deberán estar plenamente justificados y fundamentados con un análisis detallado, en su caso, de las deficiencias que haya que solventar. UN وينبغي أن يكون عدد ورتب أي وظائف إضافية تُطلب في وثيقة الميزانية المقبلة مبررين تبريرا وافيا ومدعومين بتحليل مفصل للثغرات، إن وجدت، التي يتعين سدها.
    La Comisión Consultiva habría acogido con satisfacción un análisis detallado de las enseñanzas aprendidas, ya que habrían aumentado la transparencia en la gestión de los recursos y pide al Director Ejecutivo que incluya dicho análisis en el proyecto de presupuesto para 2010-2011 " . UN وسترحب اللجنة الاستشارية بتحليل مفصل للدروس المستفادة لأنها تعزز الشفافية في إدارة الموارد، وطلبت من المدير التنفيذي إدراج هذا التحليل في الميزانية المقترحة للفترة
    El número y la categoría de los puestos adicionales que puedan solicitarse en el próximo proyecto de presupuesto deberán estar plenamente justificados y fundamentados con un análisis detallado, en su caso, de las deficiencias que haya que solventar. UN وينبغي أن يكون عدد ورتب أي وظائف إضافية تطلب في وثيقة الميزانية المقبلة مبررين تبريرا وافيا ومدعومين بتحليل مفصل للثغرات، إن وجدت، التي يتعين سدها.
    Se presentará a la Comisión un análisis detallado de las respuestas, incluida la lista de países y organizaciones que respondieron a la consulta mundial, como parte de un documento de antecedentes sobre el proceso de consulta. UN وستوافَـى اللجنة بتحليل مفصل للاستجابات، يتضمن قائمة البلدان والمنظمات التي استجابت للمشاورات العالمية في إطار وثيقة معلومات أساسية عن عملية التشاور.
    42. Se llevará a efecto un análisis detallado de los ingresos generados por los distintos tipos de actividades a fin de determinar el nivel de recursos que habrá de combinarse con los de la OSP y los recursos que habrán de asignarse a las divisiones sustantivas. UN ٢٤ - وسوف يضطلع بتحليل مفصل لﻹيرادات المتولدة عن مختلف أنواع اﻷنشطة من أجل تحديد مستوى الموارد التي ستضاف إلى موارد المكتب والموارد التي تخصص للشعب الفنية.
    Esto es tanto más lamentable puesto que un análisis detallado de las ventajas y las deficiencias de las actividades regionales en pro de la paz, basado en una evaluación de las operaciones recientes de mantenimiento de la paz en que han participado las organizaciones regionales, habría contribuido en buena medida a que se alcanzara el objetivo del estudio de los Inspectores. UN وذلك مؤسف للغاية ﻷن القيام بتحليل مفصل لمواطن ضعف وقوة جهود السلام اﻹقليمية قائم على أساس تقييم عمليات حفظ السلام اﻷخيرة التي نهضت المنظمات اﻹقليمية بدور فيها كان من الممكن أن يساعد إلى حد كبير في تحقيق هدف الدراسة التي قام بها المفتشان.
    Sin embargo, el Departamento ha llevado a cabo un análisis detallado de la utilización del sitio en la Web que muestra el número de documentos realmente recuperados y visualizados por los usuarios, según cuyos resultados se calcula que, actualmente, los usuarios consultan cada día una media de 370.000 documentos. UN إلا أن الإدارة قامت بتحليل مفصل لاستخدام هذا الموقع بيَّن عدد الوثائق الفعلية التي استرجعها المستعملون وأطلعوا عليها، واستنادا إلى ذلك، يقدر أن 000 370 وثيقة في المتوسط يطلع عليها المستعملون حاليا كل يوم.
    Desde fines de 2002, el UNIDIR ha venido haciendo un análisis detallado de determinados programas de recogida de armas a fin de ayudar a los encargados de formular políticas, los países donantes, los organismos especializados de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales internacionales a idear mejores estrategias de recogida de las armas en poder de civiles y excombatientes. UN ومنذ أواخر عام 2002، ما فتئ المعهد يضطلع بتحليل مفصل لمجموعة مختارة من برامج جمع الأسلحة لمساعدة مقرري السياسات والبلدان المانحة والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية على وضع استراتيجيات أفضل لجمع الأسلحة من المدنيين والمقاتلين السابقين.
    La eficacia de la MONUC se ha visto afectada por la falta de mecanismos establecidos para la gestión de la información que pudieran proporcionar un análisis detallado a mi Representante Especial y al personal directivo superior de la Misión. UN 98 - عانت فعالية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية من الافتقار إلى آليات ثابتة لإدارة المعلومات قادرة على تزويد ممثلي الخاص وكبار المسؤولين عن إدارة البعثة بتحليل مفصل.
    Los análisis detallados y con base empírica son fundamentales para la labor del Comité establecido en virtud de la resolución 1267. UN فالقيام بتحليل مفصل يستند إلى الأدلة أمر أساسي بالنسبة لعمل اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267.
    La Oficina ha recomendado que los representantes residentes se cercioren de que todos los anticipos se ajusten a las políticas del PNUD y realicen y mantengan análisis detallados del grado de acceso de los funcionarios a los servicios locales de crédito. UN وقد أوصى المكتب بأن يتولى الممثلون المقيمون كفالة أن تكون جميع السلف طبقا للسياسات المعمول بها في البرنامج اﻹنمائي وأن يقوموا ويواصلوا القيام بتحليل مفصل ﻹمكانية حصول الموظفين على تسهيلات ائتمانية محلية.
    Por tales razones, mi delegación favorece la creación de un grupo de trabajo abierto, encargado de analizar en detalle el documento presentado por el Secretario General. UN ولذلك فإن وفد بلادي يؤيد إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية للقيام بتحليل مفصل لتقرير اﻷمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus