Se dijo que ello era particularmente procedente en el contexto de los temas relativos a la mitigación de la pobreza y al medio ambiente y el desarrollo sostenible. | UN | واعتبر أن هذا ينطبق بصفة خاصة على المواضيع ذات الصلة بتخفيف حدة الفقر وبالبيئة والتنمية المستدامة. |
Se dijo que ello era particularmente procedente en el contexto de los temas relativos a la mitigación de la pobreza y al medio ambiente y el desarrollo sostenible. | UN | واعتبر أن هذا ينطبق بصفة خاصة على المواضيع ذات الصلة بتخفيف حدة الفقر وبالبيئة والتنمية المستدامة. |
Se mencionó que el alivio de la pobreza era una prioridad en las iniciativas de las asociaciones establecidas a ese nivel. | UN | واستشهد بتخفيف حدة الفقر بوصفه أولوية في الجهود المبذولة لإقامة شراكات على ذلك الصعيد. |
En vista de su situación especial, Nepal necesita el apoyo continuado de sus asociados en el desarrollo, incluso para el alivio de la pobreza. | UN | ونظرا لحالة نيبال الخاصة، فإنها تحتاج إلى دعم مستمر من شركائها في التنمية، بما في ذلك ما يتعلق بتخفيف حدة الفقر. |
El capítulo relativo a la reducción de la pobreza se basa en gran medida en datos proporcionados por el Banco Mundial. | UN | ويعتمد الفصل المتعلق بتخفيف حدة الفقر اعتمادا كبيرا على بيانات مقدمة من البنك الدولي. |
El capítulo relativo a la reducción de la pobreza se basa en gran medida en datos proporcionados por el Banco Mundial. | UN | ويعتمد الفصل المتعلق بتخفيف حدة الفقر اعتمادا كبيرا على بيانات مقدمة من البنك الدولي. |
La viabilidad de la población rural, integrada fundamentalmente por pequeños agricultores de subsistencia, está íntimamente relacionada con la mitigación de la pobreza. | UN | وقدرة سكان الأرياف على البقاء، وهم أساسا من صغار مزارعي الكفاف في الأرياف، ترتبط إلى حد بعيد بتخفيف حدة الفقر. |
En algunos proyectos de mitigación de la pobreza resultó difícil llegar a un número suficientemente amplio de beneficiarios. | UN | وفي بعض المشاريع المتعلقة بتخفيف حدة الفقر كان من الصعب الوصول على العدد الكبير الكافي من المستفيدين. |
Sin embargo, en algunos casos, los problemas presupuestarios nacionales y las necesidades urgentes, incluidas la mitigación de la pobreza y las emergencias humanitarias, han causado demoras en los pagos. | UN | إلا أن مشاكل الميزانيات المحلية والاحتياجات الطارئة، بما في ذلك الأمور المتعلقة بتخفيف حدة الفقر والطوارئ الإنسانية، قد أدّت في بعض الحالات إلى تأخر السداد. |
Por ejemplo, pensemos en el aspecto de mitigación de la pobreza del desarrollo humano. | UN | ولنتناول على سبيل المثال الجانب المتعلق بتخفيف حدة الفقر من جوانب التنمية البشرية. |
Por ejemplo, pensemos en el aspecto de mitigación de la pobreza del desarrollo humano. | UN | ولنتناول على سبيل المثال الجانب المتعلق بتخفيف حدة الفقر من جوانب التنمية البشرية. |
Observando con interés la celebración de la conferencia internacional sobre el alivio de la pobreza y el desarrollo, que acogerá el Gobierno de Mauricio en 2006, | UN | وإذ تلاحظ مع الاهتمام المؤتمر الدولي المعني بتخفيف حدة الفقر والتنمية الذي ستستضيفه حكومة موريشيوس في عام 2006، |
1995 Presidente de la Comisión Permanente de alivio de la pobreza, UNCTAD | UN | 1995 رئيس اللجنة الدائمة للأونكتاد المعنية بتخفيف حدة الفقر |
Los recursos asignados directamente por los organismos bilaterales y multilaterales a programas de alivio de la pobreza se estimaron en 180 millones de dólares. | UN | وقدرت الموارد التي خصصتها الوكالات الثنائية والمتعددة اﻷطراف بصورة مباشرة للبرامج المتعلقة بتخفيف حدة الفقر بمبلغ ١٨٠ مليون من دولارات الولايات المتحدة. |
Hacer progresos sustantivos en la reducción de la pobreza constituye la prioridad principal y fundamental. | UN | إحراز تقدم كبير فيما يتصل بتخفيف حدة الفقر هو الأولوية الأولى والرئيسية. |
Los objetivos de desarrollo del Milenio han dirigido todos los esfuerzos a lograr el objetivo fundamental de la reducción de la pobreza. | UN | وتركز الأهداف الإنمائية للألفية جميع الجهود المبذولة على الهدف الأساسي المتعلق بتخفيف حدة الفقر. |
La alianza mundial se basa en los principios de transparencia, rendición de cuentas, buena gobernanza, equidad y compromiso con la reducción de la pobreza. | UN | وتعتمد الشراكة العالمية على مبادئ الشفافية والمساءلة والحكم الرشيد والإنصاف والالتزام بتخفيف حدة الفقر. |
v) Falta de comprensión y apreciación de los problemas relativos a los recursos naturales, en particular de su vinculación con la lucha contra la pobreza y su contribución a ella; | UN | ' 5` عدم فهم مسائل الموارد الطبيعية وإدراكها، ولا سيما صلتها بتخفيف حدة الفقر وفوائدها في هذا المجال؛ |
Además, en las teorías y estrategias de desarrollo para aliviar la pobreza derivada de su aplicación no se ha incluido el análisis por sexo. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تشمل النظريات الانمائية والاستراتيجيات المستمدة منها المعنية بتخفيف حدة الفقر تحليلا لموضوع الجنسين. |
Nuestra determinación de no distraernos de nuestro afán de mitigar la pobreza no podía encontrar eco en vista de la preocupación del Consejo de Seguridad por apaciguar al agresor. | UN | كما لم يجد تصميمنا على ألا نصرف الانتباه عن انشغالنا بتخفيف حدة الفقر سندا له بالنظر إلى انشغال مجلس اﻷمن باسترضاء المعتدي. |
La campaña, que constituiría un esfuerzo común de promoción, serviría para destacar el compromiso a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas de reducir la pobreza mediante una acción concertada en los planos social, docente, alimentario, sanitario y cultural, así como mediante el fomento de la igualdad entre los géneros y la potenciación del papel de la mujer. | UN | وسوف تؤكد الحملة، وهي عبارة عن جهد مشترك في مجال الدعوة، على التزام الأمم المتحدة على نطاق المنظومة بتخفيف حدة الفقر من خلال اتخاذ إجراءات منسقة في المجالات الاجتماعية والتعليمية والتغذوية والصحية والثقافية، فضلا عن تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Report of the Standing Committee on Poverty Alleviation | UN | تقرير اللجنة الدائمة المعنية بتخفيف حدة الفقر |
1.2.1.4 Evaluación de las repercusiones de la cooperación técnica del PNUD en el cuarto ciclo de erradicación de la pobreza | UN | ٤-١-٢-١ تقييم أثـر التعاون التقني الــذي اضطلع بـه البرنامج اﻹنمائي فـي الدورة الرابعــة، فيمــا يتعلــق بتخفيف حدة الفقر |
En los últimos tiempos el Banco ha intensificado su estrategia mundial para reducir la pobreza; en este proceso se han producido dos variantes: se presta atención preferente a la formulación de estrategias para combatir la pobreza y se evalúan los efectos de los proyectos del Banco en los pobres. | UN | وقام البنك في اﻵونة اﻷخيرة بتكثيف تحولين رئيسيين فيما يتعلق بتخفيف حدة الفقر في إستراتيجيته العالمية، مع التركيز على رسم استراتيجيات موجهة نحو الفقر وتقييم أثر مشاريع البنك على الفقراء. |