"بتدمير جميع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de destruir todas
        
    • destrucción de todas
        
    • destrucción de todos
        
    • de destruir todo
        
    • de destruir todos
        
    • destruir toda la
        
    • con destruir toda
        
    • destruyendo
        
    En virtud de dicha convención todas las Potencias nucleares contraerían la obligación de destruir todas sus armas nucleares bajo una supervisión internacional eficaz. UN وبموجب هذه الاتفاقية، تلتزم جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بتدمير جميع أسلحتها النووية في ظل اﻹشراف الدولي الفعال.
    Cumpliremos nuestra obligación de destruir todas las minas antipersonal almacenadas y de limpiar todas las zonas minadas lo antes posible, conscientes de que la cooperación agilizará la conclusión de estas tareas. UN الوفاء بالتزاماتنا بتدمير جميع مخزونات الألغام المضادة للأفراد وتطهير جميع المناطق المزروعة بالألغام في أقرب وقت ممكن، واضعين في اعتبارنا أن التعاون سيكفل إنجاز هذه المهام؛
    La Convención, que a la vez es un instrumento de desarme y un acto humanitario, impone a los Estados Miembros, en virtud de su artículo 4, la obligación de destruir todas las existencias de minas antipersonal. UN والاتفاقية، التي هي في نفس الوقت أداة لنزع السلاح وعمل إنساني، تلزم الدول اﻷعضاء، بموجب المادة ٤، بتدمير جميع مخزوناتها من اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    En efecto, la sistemática campaña contra los musulmanes culminó con la destrucción de todas las mezquitas y los lugares de culto islámicos de la región. UN وفي الواقع، فإن الحملة الدؤوبة ضد المسلمين قد بلغت ذروتها بتدمير جميع المساجد والمنشآت الدينية اﻹسلامية في المنطقة.
    Durante la fase II, que durará hasta el 1 de noviembre de 2013, la OPAQ tiene que finalizar sus inspecciones iniciales de todas las instalaciones sirias de producción y almacenamiento de armas químicas y supervisar la destrucción de todos los equipos de producción y de mezcla y carga de armas químicas por parte de la República Árabe Siria. UN وخلال المرحلة الثانية التي تستمر حتى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، يجب أن تستكمل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية عمليات التفتيش الأولية لجميع مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية السورية وتخزينها، وأن تشرف على قيام جمهورية العربية السورية بتدمير جميع معدات إنتاج الأسلحة الكيميائية ومعدات خلطها/تعبئتها.
    El 15 de octubre de 1996 a las 20.00 horas, el Coronel Rwamamywa dio la orden de destruir todo el armamento pesado, los autobuses de la ONATRACOM y los vehículos que habían robado, y pidió a todos los jóvenes que fueran por delante. UN ١٥/١٠/١٩٩٦، أصدر )العقيد( رواماميوا، في الساعة الثامنة مساء، أمرا بتدمير جميع اﻷسلحة الثقيلة، وحافلات " أوناتراكوم " ، وجميع المركبات التابعة للدولة التي كانوا قد سرقوها، وأمر جميع الشبان بالفرار.
    Presunta instrucción del Teniente General Hussein Kamel Hassan de destruir todos los documentos, agentes y armas relacionados con la guerra biológica. UN ادعاء صدور تعليمات عن الفريق حسين كامل حسن بتدمير جميع الوثائق والعوامل واﻷسلحة المتصلة بالحرب البيولوجية.
    Y eso lo transformo en un lingam en llamas, Que amenazaba con destruir toda la creación. Open Subtitles وذلك حوله الى لينغام المستعر, والذي هدد بتدمير جميع الخليقة
    En este contexto, la Unión Europea recuerda los artículos IV y V de la Convención, en los que se impone a los Estados pertinentes la obligación de destruir todas sus armas químicas, y los exhorta a que cumplan sus obligaciones de conformidad con los plazos acordados. UN وفي هذا الصدد، يُذكر الاتحاد الأوروبي بالمادتين الرابعة والخامسة من الاتفاقية، اللتين تلزمان الدول المعنية بتدمير جميع أسلحتها الكيميائية، والوفاء بالتزاماتها في الآجال المتفق عليها.
    En esa reunión, Estados Partes reafirmaron su voluntad de cumplir con su obligación de destruir todas las minas de las que tienen conocimiento y acordar una declaración común sobre la finalización de esta tarea. UN وفي ذلك الاجتماع، أكدت الدول الأطراف من جديد تعهدها بتنفيذ الالتزام بتدمير جميع الألغام المعروفة ووافقت على إصدار إعلان مشترك بشأن استكمال ذلك التدمير.
    Algunos Estados partes expresaron la opinión de que el número de solicitudes era incompatible con la obligación prevista en la Convención de destruir todas las minas antipersonal en las zonas minadas a la mayor brevedad posible. UN ورأت بعض الدول الأطراف أن عدد الطلبات لا يتوافق مع الالتزام المنصوص عليه في الاتفاقية بتدمير جميع الألغام المضادة للأفراد الموجودة في المناطق الملغومة وذلك في أقرب وقت ممكن.
    Algunos Estados partes opinaron que el número de solicitudes era incompatible con la obligación prevista en la Convención de destruir todas las minas antipersonal en las zonas minadas a la mayor brevedad posible. UN ورأت بعض الدول الأطراف أن عدد الطلبات لا يتوافق مع الالتزام المنصوص عليه في الاتفاقية بتدمير جميع الألغام المضادة للأفراد الموجودة في المناطق الملغومة وذلك في أقرب وقت ممكن.
    El grupo de análisis tomó nota del compromiso de Chipre de destruir todas las minas antipersonal colocadas en zonas minadas bajo su control efectivo dentro del plazo inicial de diez años. UN ولاحظ فريق التحليل التزام قبرص بتدمير جميع الألغام المضادة للأفراد المزروعة في مناطق تخضع لسيطرتها الفعلية قبل انتهاء المهلة الأصلية المحددة بعشر سنوات.
    La decisión de destruir todas las armas pequeñas sobrantes subraya la grave preocupación que siente el Gobierno de Sudáfrica ante la proliferación de armas pequeñas, que está teniendo un efecto devastador en el desarrollo socioeconómico y en la reconstrucción de las sociedades civiles de África meridional. UN ويبرز القرار بتدمير جميع اﻷسلحة الصغيرة الزائدة عن الحاجة ما يساور حكومة جنوب أفريقيا من قلق بالغ إزاء انتشار اﻷسلحة الصغيرة التي لها أثر مدمر على التنمية الاقتصادية - الاجتماعيـة وتعميـر ـ
    El decreto del Mullah Omar en el que se ordena la destrucción de todas las estatuas en el Afganistán suscitó una reacción de protesta internacional. UN 17 - أثار الأمر الذي أصدره الملا عمر بتدمير جميع التماثيل الموجودة في أفغانستان احتجاجا دوليا عنيفا.
    La Convención en su artículo 4 establece que cada Estado Parte se compromete a destruir o asegurar la destrucción de todas las existencias de minas antipersonal que posea dentro de un plazo de cuatro años, a partir de la entrada en vigor de la Convención para dicho país. UN وتنص الاتفاقية في المادة 4 على أن تتعهد كل دولة طرف بتدمير جميع مخزوناتها من الألغام المضادة للأفراد الموجودة في حيازتها أو أن تعمل على تدميرها في غضون أربع سنوات ابتداء من تاريخ دخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لتلك الدولة.
    Celebra que el Consejo de Seguridad haya llegado a un acuerdo sobre la destrucción de todas las armas químicas del país; sin embargo, es incomprensible que el Consejo no haya actuado para restringir el suministro de armas convencionales. UN وأعرب عن ترحيبه بتوّصل مجلس الأمن إلى اتفاق يتعلق بتدمير جميع الأسلحة الكيميائية في البلد؛ ولكن من غير المفهوم أن المجلس لم يتخذ أي إجراء للحد من توريد الأسلحة التقليدية.
    La destrucción de todos los tipos de municiones de racimo de dotación en las fuerzas armadas españolas fue realizada por la compañía española Fabricaciones Extremeñas (FAEX), que garantizó la máxima seguridad y un nulo impacto ambiental, conforme al estándar ISO-14001:2004 y a la Directiva Comunitaria 94/67EC de incineración de residuos peligrosos. UN واضطلعت بتدمير جميع أنواع الذخائر العنقودية التي تملكها القوات المسلحة الإسبانية الشركة الإسبانية Fabricaciones Extremeñas (FAEX)، والتي قامت بضمان أقصى درجة من الأمن وانعدام الأثر البيئي، وفقا للمعيار ISO-14001:2004 والأمر التوجيهي للجماعة الأوروبية رقم 94/67EC بشأن حرق الفضلات الضارة.
    La destrucción de todos los tipos de municiones de racimo de dotación en las fuerzas armadas españolas fue realizada por la compañía española Fabricaciones Extremeñas (FAEX), que garantizó la máxima seguridad y un nulo impacto ambiental, conforme a la norma ISO-14001:2004 y a la Directiva Comunitaria 94/67EC de incineración de residuos peligrosos. UN وقامت الشركة الإسبانية (FAEX) Extremeñas Fabricaciones بتدمير جميع أنواع الذخائر العنقودية الموجودة في حوزة القوات المسلحة الإسبانية، وقد ضمنت الشركة أقصى قدر من الأمن وانعدام الأثر البيئي، وفقا لمعيار المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس ISO 14001: 2004 والأمر التوجيهي للمجلس الأوروبي 94/67/EC المتعلقين بإحراق النفايات الخطرة.
    Es evidente que este instrumento no discriminatorio, efectivamente verificable y jurídicamente vinculante prohibirá la producción de material fisible para armas nucleares, e impondrá la obligación jurídica de destruir todo material fisible existente para armas nucleares de manera irreversible y verificable; por lo tanto se ubicará en el marco del desarme nuclear y la eliminación total de las armas nucleares. UN ومن الواضح أن صكاً كهذا، غير تمييزي وملزم قانوناً ويمكن التحقق من تطبيقه بفعالية، سيوقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة وسيوفر الالتزام القانوني بتدمير جميع المواد الانشطارية المتوفرة لأغراض صنع الأسلحة النووية على نحوٍ على رجعة فيه ويمكن التحقق منه؛ ولذلك يتم تصوُّره في إطار عمل نزع السلاح النووي وإزالة الأسلحة النووية تماماً.
    Como Estado parte responsable, ha cumplido su compromiso de destruir todos los arsenales de armas químicas bajo la supervisión de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas dentro del plazo prescrito por la Convención. UN وبوصف الهند دولة طرفا مسؤولا، فقد أثبتنا التزامنا بتدمير جميع مخزونات الأسلحة الكيميائية لدينا، وتحققت من ذلك منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، في غضون الإطار الزمني المنصوص عليه في الاتفاقية.
    Y mientras el Custodio amenaza con destruir toda la vida, estoy aquí dibujando figuras con arena. Open Subtitles و أثناء ما يتوعد "الصائن" بتدمير جميع الحيوات ها انا هنا أرسم أشكالاً بالرمال.
    Tanzanía ha traspasado ese umbral destruyendo todas sus reservas de minas antes de la Conferencia. UN وقد اجتازت تنزانيا تلك العتبة بتدمير جميع مخزوناتها من الألغام قبل انعقاد المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus