"بتذكير الدول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • recordar a los Estados
        
    • recordó a los Estados
        
    • recordara a los Estados
        
    • recuerden a los Estados
        
    • a los Estados Parte
        
    También se señaló que el Secretario General podía recordar a los Estados esas responsabilidades tanto a nivel nacional como internacional. UN وأُشير أيضا إلى إمكانية قيام الأمين العام بتذكير الدول بتلك المسؤوليات على الصعيدين الوطني والدولي.
    La Secretaría también debería recordar a los Estados partes que respetaran el límite de páginas y los plazos para la presentación de los informes. UN وينبغي أيضا أن تقوم الأمانة العامة بتذكير الدول الأطراف بأن تلتزم بالعدد المحدد للصفحات وبالمواعيد النهائية لتقديم التقارير.
    Sin embargo, no podemos renunciar a nuestra responsabilidad de recordar a los Estados sus compromisos internacionales, incluida la necesidad de aumentar la proporción de mujeres en los órganos electivos y en otras instituciones públicas. UN غير أنه لا يسعنا أيضا أن نتخلى عن مسؤوليتنا بتذكير الدول بالتزاماتها الدولية، بما في ذلك ضرورة زيادة نسبة النساء في الهيئات المنتخبة والمؤسسات العامة الأخرى.
    8. Mediante circulares de información, la Secretaría recordó a los Estados Parte en la Convención su obligación de proporcionar información e invitó a los Estados Signatarios a que hiciesen otro tanto y enviaran dicha información antes del 29 de julio de 2005. UN 8- وقامت الأمانة، بواسطة تعاميم إعلامية، بتذكير الدول الأطراف في الاتفاقية بالتزامها بتقديم المعلومات ودعت الدول الموقّعة إلى حذو حذوها في موعد لا يتجاوز 29 تموز/يوليه 2005.
    Una delegación expresó preocupación por el hecho de que a pesar de la designación hecha por el Consejo, los buques de Ocean Maritime Management continuaban sus operaciones, incluso recalando en puertos extranjeros, y propuso que el Comité recordara a los Estados Miembros su obligación de imponer las medidas resultantes de la designación, en particular mediante la incautación de los buques de la entidad y la congelación de sus activos. UN وأعرب أحد الوفود عن القلق لأنه على الرغم من إدراج المجلس لشركة الإدارة البحرية للمحيطات في القائمة، لا تزال سفنها تواصل عملها، بما في ذلك رسوّها في الموانئ الأجنبية، واقترح أن تقوم اللجنة بتذكير الدول الأعضاء بالتزامها بإنفاذ هذا الإدراج، بوسائل منها احتجاز سفن الشركة وتجميد أصولها.
    El Equipo sugiere que el Consejo y el Comité recuerden a los Estados que " la asociación " es un requisito previo fundamental para incluir un nombre en la lista y ofrezcan orientación respecto de su significado. UN 32 - يقترح الفريق أن يقوم مجلس الأمن واللجنة بتذكير الدول بأن مفهوم ' ' الارتباط`` شرط مسبق أساسي للإدراج في القائمة، وبعرض بعض المبادئ التوجيهية فيما يخص دلالة هذا اللفظ.
    Con posterioridad a esa sesión, el 13 de marzo de 2000 el Comité emitió una declaración de prensa en la que hizo pública su decisión de recordar a los Estados Miembros su obligación de velar por la aplicación estricta del embargo de armas, y de recabar la cooperación de los grupos regionales anteriormente mencionados. UN 5 - وعقب تلك الجلسة، أصدرت اللجنة في 13 آذار/مارس 2000 بيانا صحفيا أعلنت فيه قرارها القاضي بتذكير الدول الأعضاء بالتزامها بضمان تنفيذ حظر توريد الأسلحة تنفيذا صارما، وبالتماس تعاون المجموعتين الإقليميتين المذكورتين أعلاه.
    Con posterioridad a esa sesión, el 13 de marzo de 2000 el Comité emitió una declaración de prensa en la que hizo pública su decisión de recordar a los Estados Miembros su obligación de velar por la aplicación estricta del embargo de armas, y de recabar la cooperación de los grupos regionales anteriormente mencionados. UN 5 - وعقب تلك الجلسة، أصدرت اللجنة في 13 آذار/ مارس 2000 بيانا صحفيا أعلنت فيه قرارها القاضي بتذكير الدول الأعضاء بالتزامها بضمان تنفيذ حظر توريد الأسلحة تنفيذا صارما، وبالتماس تعاون المجموعتين الإقليميتين المذكورتين أعلاه.
    La Presidencia del Consejo de Seguridad durante el mes de septiembre tiene el honor de recordar a los Estados Miembros que el Consejo de Seguridad convocará una Cumbre en relación con la no proliferación nuclear y el desame nuclear el jueves 24 de septiembre de 2009, a las 9.15 horas, en el Salón del Consejo de Seguridad. UN تتشرف رئيسة مجلس الأمن لشهر أيلول/سبتمبر بتذكير الدول الأعضاء بأن مجلس الأمن سيعقد اجتماع قمة بشأن عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي يوم الخميس، 24 أيلول/سبتمبر 2009 الساعة 15/9 في قاعة مجلس الأمن.
    La Presidencia del Consejo de Seguridad durante el mes de septiembre tiene el honor de recordar a los Estados Miembros que el Consejo de Seguridad convocará una Cumbre en relación con la no proliferación nuclear y el desame nuclear el jueves 24 de septiembre de 2009, a las 9.15 horas, en el Salón del Consejo de Seguridad. UN تتشرف رئيسة مجلس الأمن لشهر أيلول/سبتمبر بتذكير الدول الأعضاء بأن مجلس الأمن سيعقد اجتماع قمة بشأن عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي يوم الخميس، 24 أيلول/سبتمبر 2009 الساعة 15/9 في قاعة مجلس الأمن.
    La Presidencia del Consejo de Seguridad durante el mes de septiembre tiene el honor de recordar a los Estados Miembros que el Consejo de Seguridad convocará una Cumbre sobre la no proliferación nuclear y el desame nuclear el jueves 24 de septiembre de 2009, a las 9.15 horas, en el Salón del Consejo de Seguridad. UN تتشرف رئيسة مجلس الأمن لشهر أيلول/سبتمبر بتذكير الدول الأعضاء بأن مجلس الأمن سيعقد اجتماع قمة بشأن عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي يوم الخميس، 24 أيلول/سبتمبر 2009، في الساعة 15/9 في قاعة مجلس الأمن.
    El Presidente del Consejo de Seguridad durante el mes de septiembre tiene el honor de recordar a los Estados Miembros que el Consejo de Seguridad celebrará una reunión en la cumbre el jueves 23 de septiembre de 2010, a las 15.00 horas, en el Salón del Consejo de Seguridad GA-TSC-01, para tratar el tema “Garantizar el papel efectivo del Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales”. UN يتشرف رئيس مجلس الأمن لشهر أيلول/سبتمبر بتذكير الدول الأعضاء بأن مجلس الأمن سيعقد مؤتمر قمة عن موضوع " ضمان فعالية دور مجلس الأمن في صون السلم والأمن الدوليين " ، يوم الخميس 23 أيلول/سبتمبر 2010، الساعة 00/15 بقاعة مجلس الأمن GA-TSC-01.
    El Presidente del Consejo de Seguridad durante el mes de septiembre tiene el honor de recordar a los Estados Miembros que el Consejo de Seguridad celebrará una reunión en la cumbre el jueves 23 de septiembre de 2010, a las 15.00 horas, en el Salón del Consejo de Seguridad GA-TSC-01, para tratar el tema “Garantizar el papel efectivo del Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales”. UN يتشرف رئيس مجلس الأمن لشهر أيلول/سبتمبر بتذكير الدول الأعضاء بأن مجلس الأمن سيعقد اجتماعا على مستوى القمة عن موضوع " كفالة الدور الفعال لمجلس الأمن في صون السلام والأمن الدوليين " يوم الخميس 23 أيلول/سبتمبر 2010، الساعة 00/15 في قاعة مجلس الأمن.
    El Presidente del Consejo de Seguridad durante el mes de septiembre tiene el honor de recordar a los Estados Miembros que el Consejo de Seguridad celebrará una reunión en la cumbre el jueves 23 de septiembre de 2010, a las 15.00 horas, en el Salón del Consejo de Seguridad GA-TSC-01, para tratar el tema “Garantizar el papel efectivo del Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales”. UN يتشرف رئيس مجلس الأمن لشهر أيلول/سبتمبر بتذكير الدول الأعضاء بأن مجلس الأمن سيعقد اجتماعا على مستوى القمة عن موضوع " كفالة الدور الفعال لمجلس الأمن في صون السلام والأمن الدوليين " يوم الخميس 23 أيلول/سبتمبر 2010، الساعة 00/15 في قاعة مجلس الأمن GA-TSC-01.
    La Presidencia del Consejo de Seguridad durante el mes de septiembre (Líbano) tiene el honor de recordar a los Estados Miembros que el Consejo de Seguridad convocará una reunión de alto nivel sobre el tema “El mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y la prevención de conflictos” el jueves 22 de septiembre de 2011, a las 15.00 horas, en el Salón del Consejo de Seguridad (GA-TSC-01). UN يتشرف رئيس مجلس الأمن لشهر أيلول/سبتمبر (لبنان) بتذكير الدول الأعضاء أن مجلس الأمن سيعقد اجتماعا رفيع المستوى بشأن " صون السلام والأمن الدوليين: منع نشوب النزاعات " ، يوم الخميس 22 أيلول/سبتمبر 2011 الساعة 00/15 في قاعة مجلس الأمن GA-TSC-01.
    La Presidencia del Consejo de Seguridad durante el mes de septiembre (Líbano) tiene el honor de recordar a los Estados Miembros que el Consejo de Seguridad convocará una reunión de alto nivel sobre el tema “El mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales: prevención de los conflictos” el jueves 22 de septiembre de 2011, a las 15.00 horas, en el Salón del Consejo de Seguridad (GA-TSC-01). UN يتشرف رئيس مجلس الأمن لشهر أيلول/سبتمبر (لبنان) بتذكير الدول الأعضاء أن مجلس الأمن سيعقد اجتماعا رفيع المستوى بشأن " صون السلام والأمن الدوليين: منع نشوب النزاعات " ، يوم الخميس 22 أيلول/سبتمبر 2011 الساعة 00/15 في قاعة مجلس الأمن GA-TSC-01.
    10. Mediante circulares de información, la Secretaría recordó a los Estados Parte en el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes su obligación de proporcionar información e invitó a los Estados Signatarios a que hiciesen otro tanto y enviaran dicha información antes del 29 de julio de 2005. UN 10- ومن خلال الرسائل التعميمية، قامت الأمانة أيضا بتذكير الدول الأطراف في بروتوكول المهاجرين بالتزامها بتوفير المعلومات، ودعت الدول الموقّعة إلى توفير معلومات كذلك بحلول 29 تموز/يوليه 2005.
    8. Mediante circulares de información, la Secretaría recordó a los Estados Parte en la Convención su obligación de proporcionar información e invitó a los Estados Signatarios a que hiciesen otro tanto y enviaran dicha información antes del 29 de julio de 2005. UN 8- وقامت الأمانة، بواسطة تعاميم إعلامية، بتذكير الدول الأطراف في الاتفاقية بالتزامها بتقديم المعلومات ودعت الدول الموقّعة إلى أن تحذو حذوها في موعد لا يتجاوز 29 تموز/يوليه 2005.
    6/II. El Comité decidió encargar al Relator sobre el seguimiento de las observaciones finales que recordara a los Estados partes, entre períodos de sesiones, el requisito de presentar, en el plazo de un año, información sobre las medidas adoptadas para aplicar las observaciones finales que el Comité considerara prioritarias. UN 6/ثانياً- قررت اللجنة أن تكلف المقرر المعني بمتابعة الملاحظات الختامية بتذكير الدول الأطراف - بين الدورات - بضرورة أن تقدم، في غضون عام واحد، معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ الملاحظات الختامية التي تعتبرها اللجنة من الأولويات.
    b) Encargar al Relator sobre el seguimiento de las observaciones finales que recordara a los Estados partes, entre períodos de sesiones, el requisito de presentar, en el plazo de un año, información sobre las medidas adoptadas para aplicar las observaciones finales que el Comité considerara prioritarias (6/II); UN (ب) أن تعهد إلى المقرر الخاص المعني بمتابعة الملاحظات الختامية بتذكير الدول الأطراف بين الدورات بضرورة أن تقدم، في غضون عام واحد، معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ الملاحظات الختامية التي تعتبرها اللجنة من الأولويات (6/ثانياً)؛
    El Grupo de Expertos recomienda que el Consejo de Seguridad y el Comité recuerden a los Estados Miembros la obligación que tienen de dar a conocer los casos de incumplimiento y las interceptaciones. UN 250 - ويوصي الفريق مجلس الأمن واللجنة بتذكير الدول الأعضاء بما عليها من واجب على صعيد الإبلاغ عن حوادث عدم الامتثال والاعتراض.
    vi) Vele por que la información que se incorpore al directorio se mantenga al día, recordando periódicamente a los Estados Parte su obligación de actualizarla e incluyendo una indicación de la última actualización realizada por cada Estado Parte; UN `6` ضمان تحديث المعلومات المدرجة في الدليل، وذلك بتذكير الدول على أساس منتظم بواجبها المتمثل في تحديث تلك المعلومات وإدراج بند يشير إلى آخر تحديث قامت به كل دولة طرف؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus