"بتراث الشعوب الأصلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • patrimonio de los pueblos indígenas
        
    En su 22º período de sesiones, el Grupo de Trabajo invitó al Sr. Yokota a elaborar un documento de trabajo ampliado para que sirviera de orientación en el examen del proyecto de principios y directrices sobre el patrimonio de los pueblos indígenas. UN ودعا الفريق العامل، في دورته الثانية والعشرين، السيد يوكوتا إلى إعداد ورقة عمل موسعة للاسترشاد بها في استعراض مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بتراث الشعوب الأصلية.
    En el informe se recomendaba que la Asamblea General adoptara una declaración de principios y directrices sobre el patrimonio de los pueblos indígenas, y que se organizara una reunión técnica de las Naciones Unidas para examinar las modalidades prácticas para la futura cooperación de los órganos y organismos especializados competentes de las Naciones Unidas en lo relativo a la protección del patrimonio de los pueblos indígenas. UN وأوصى التقرير بأن تعتمد الجمعية العامة إعلان مبادئ ومبادئ توجيهية تتعلق بتراث الشعوب الأصلية. كما أوصى بأن تعقد الأمم المتحدة اجتماعاً فنياً لمناقشة أساليب التعاون في المستقبل بين هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ذات الصلة، من أجل حماية تراث الشعوب الأصلية.
    7. Pide al Grupo de Trabajo que examine en su 23º período de sesiones el proyecto revisado de principios y directrices sobre el patrimonio de los pueblos indígenas preparado por la Sra. Erica-Irene Daes (E/CN.4/1995/26, anexo); UN 7- ترجو من الفريق العامل أن يستعرض في دورته الثالثة والعشرين المشروع المنقح للمبادئ والخطوط التوجيهية المتعلقة بتراث الشعوب الأصلية الذي أعدته السيدة إيريكا - إيرين دايس (E/CN.4/1995/26، المرفق)؛
    120. El Grupo de Trabajo decidió recomendar que el Sr. Yokota y el Consejo Same elaborasen un nuevo documento de trabajo en el que figurasen propuestas sustantivas respecto del proyecto de principios y directrices sobre el patrimonio de los pueblos indígenas y que lo presentasen al Grupo de Trabajo en su 23º período de sesiones en 2005. UN 120- وقرر الفريق العامل أن يوصي السيد يوكوتا ومجلس الصاميين بإعداد ورقة عمل أخرى تتضمن مقترحات موضوعية بشأن مشروع المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية المتعلقة بتراث الشعوب الأصلية لتقديمها في دورته الثالثة والعشرين المقرر عقدها في عام 2005.
    16. Dada la insuficiente protección internacional que se otorga al patrimonio de los pueblos indígenas, el Grupo de Trabajo tal vez desee examinar de nuevo el proyecto de principios y directrices, que comprende la mayoría de los elementos necesarios para la protección de ese patrimonio y constituye un buen punto de partida para la elaboración de un instrumento internacional. UN 16- ونظرا لعدم كفاية الحماية الدولية، لتراث الشعوب الأصلية، قد يرغب الفريق العامل في مراجعة مشروع المبادئ والمبادئ التوجيهية المتعلقة بتراث الشعوب الأصلية فهي تشمل غالبية العناصر الضرورية لتوفير الحماية المناسبة لهذا التراث، وتشكل منطلقاً سليماً لوضع صك دولي جديد.
    16. Pide al Grupo de Trabajo que siga examinando, en su 25º período de sesiones, en relación con el tema 5 del programa propuesto, los proyectos finales de directrices sobre el patrimonio de los pueblos indígenas y el principio del consentimiento libre, previo e informado; UN 16- تطلب إلى الفريق العامل أن يواصل القيام، إذا لزم الأمر في دورته العشرين، في إطار البند 5 من مشروع جدول الأعمال، باستعراض المشاريع النهائية للمبادئ التوجيهية المتعلقة بتراث الشعوب الأصلية وبمسألة الموافقة الحرة والمسبقة والعليمة؛
    El proyecto revisado de principios y directrices figura en el documento de trabajo y puede servir de orientación para el examen del proyecto de principios y directrices sobre el patrimonio de los pueblos indígenas (E/CN.4/Sub.2/AC.4/2006/5). UN ويرد المشروع المنقح للمبادئ العامة والمبادئ التوجيهية في ورقة العمل ويستخدم كمبدأ توجيهي لدى استعراض مشروع المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية الخاصة بتراث الشعوب الأصلية E/CN.4/Sub.2/AC.4/2006/5)).
    3. En su resolución 2005/23, la Subcomisión pidió al Grupo de Trabajo que siguiera examinando, de ser necesario, en su 24º período de sesiones, el proyecto revisado de principios y directrices sobre el patrimonio de los pueblos indígenas. UN 3- وطلبت اللجنة الفرعية، في قرارها 2005/23، إلى الفريق العامل القيام، إذا لزم الأمر، في دورته الرابعة والعشرين، باستعراض المشروع المنقح للمبادئ العامة والمبادئ التوجيهية المتعلقة بتراث الشعوب الأصلية.
    a) Sr. Yozo Yokota: un documento de trabajo que sirva de orientación para el examen del proyecto de principios y directrices sobre el patrimonio de los pueblos indígenas, que ha de llevar a cabo el Grupo de Trabajo con arreglo al tema de su programa sobre las actividades normativas; UN (أ) السيد يوزو يوكوتا - ورقة عمل يمكن الاهتداء بها في استعراض مشروع المبادئ والخطوط التوجيهية فيما يتعلق بتراث الشعوب الأصلية الذي يزمع الفريق العامل الاضطلاع به في إطار البند المتعلق بوضع المعايير من بنود جدول أعماله؛
    69. El Sr. Yokota presentó su documento de trabajo, preparado conjuntamente con el Consejo Same, para que sirviera de orientación para el examen del proyecto de principios y directrices sobre el patrimonio de los pueblos indígenas (E/CN.4/Sub.2/AC.4/2004/7). UN 69- قدم السيد يوكوتا ورقة العمل التي أعدها بالاشتراك مع مجلس الصاميين لتكون بمثابة مبدأ توجيهي لاستعراض مشروع المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية المتعلقة بتراث الشعوب الأصلية (E/CN.4/Sub.2/AC.4/2004/7).
    11. El Grupo de Trabajo invitó al Sr. Yozo Yokota a que, en cooperación con el Consejo Saami, preparase un documento de trabajo ampliado que sirviera de orientación para el examen del proyecto de principios y directrices sobre el patrimonio de los pueblos indígenas (E/CN.4/Sub.2/AC.4/2005/3). UN 11- دعا الفريق العامل السيد يوزو يوكوتا إلى أن يعد، بالتعاون مع مجلس شعب الصامي، ورقة عمل موسعة للاسترشاد بها في استعراض مشروع المبادئ والخطوط التوجيهية المتصلة بتراث الشعوب الأصلية (E/CN.4/Sub.2/AC.4/2005/3).
    9. La Subcomisión, en su resolución 2005/23, pidió al Grupo de Trabajo que continuase examinando, de ser necesario durante su 24º período de sesiones, el proyecto revisado de principios y directrices sobre el patrimonio de los pueblos indígenas elaborado por la Sra. EricaIrene Daes (E/CN.4/1995/26, anexo), y la cuestión del consentimiento previo fundamentado y dado libremente. UN 9- وطلبت اللجنة الفرعية إلى الفريق العامل في قرارها 2005/23 أن يواصل، إن لزم في دورته الرابعة والعشرين، استعراض المشروع المنقح للمبادئ العامة والمبادئ التوجيهية المتعلقة بتراث الشعوب الأصلية الذي أعدته السيدة إيريكا - إيرين دايس (E/CN.4/1995/26، المرفق)، ومسألة الموافقة الحرة المسبقة والمستنيرة.
    En los párrafos 20, 37 y 38 del informe sobre el tercer período de sesiones del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas se recomienda, entre otras cosas, explorar la protección, uso y promoción de los derechos de los pueblos indígenas sobre sus conocimientos (incluidos los tradicionales) y la elaboración de unos principios rectores sobre el patrimonio de los pueblos indígenas. UN 25 - وفي الفقرات 20 و 37 و 38 من تقرير المنتدى الدائم عن دورته الثالثة، وردت التوصية، في جملة أمور، بالنظر في حماية وإعمال وتعزيز حقوق الشعوب الأصلية في معارفها (بما يشمل المعارف التقليدية) ووضع مبادئ توجيهية تتعلق بتراث الشعوب الأصلية.
    14. Pide al Grupo de Trabajo que siga examinando, de ser necesario en su 24º período de sesiones, con relación al tema 5 del programa provisional, el proyecto revisado de principios y directrices sobre el patrimonio de los pueblos indígenas elaborado por la Sra. Erica-Irene Daes (E/CN.4/1995/26, anexo) y la cuestión del consentimiento previo fundamentado y dado libremente; UN 14- تطلب إلى الفريق العامل أن يستعرض، إذا لزم الأمر في دورته الرابعة والعشرين، في إطار البند 5 من مشروع جدول الأعمال، المشروع المنقح للمبادئ العامة والمبادئ التوجيهية المتعلقة بتراث الشعوب الأصلية الذي أعدته السيدة إيريكا - إيرين دايس (E/CN.4/1995/26، المرفق) ومسألة الموافقة الحرة المسبقة والمستنيرة ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus