"بترسيم الحدود البحرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la delimitación de la frontera marítima
        
    • la Delimitación marítima
        
    • la delimitación de fronteras marítimas
        
    Entre los arbitrajes pendientes figura la controversia sobre la delimitación de la frontera marítima entre Guyana y Suriname, de la que conoce un tribunal arbitral constituido con arreglo al anexo VII de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN تشمل عمليات التحكيم المنظورة النـزاع المتعلق بترسيم الحدود البحرية بين غيانا وسورينام، المعروض على هيئة تحكيم مشكّلة في إطار المرفق السابع من الاتفاقية.
    La controversia se refería a la delimitación de la frontera marítima entre Bangladesh y Myanmar en el Golfo de Bengala con respecto al mar territorial, la zona económica exclusiva y la plataforma continental. UN وكان النزاع يتصل بترسيم الحدود البحرية بين بنغلاديش وميانمار في خليج البنغال فيما يتعلق بالبحر الإقليمي والمنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري.
    Controversia relativa a la delimitación de la frontera marítima entre Bangladesh y Myanmar en el golfo de Bengala (Bangladesh/Myanmar) UN بـاء - النـزاع المتعلق بترسيم الحدود البحرية بين بنغلاديــش وميانمار فـــي خليج البنغال (بنغلاديش/ميانمار)
    En ese sentido, acogemos con beneplácito la Conferencia sobre la Delimitación marítima en el Caribe, una iniciativa del Gobierno de México. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالمؤتمر المعني بترسيم الحدود البحرية في منطقة البحر الكاريبي، بمبادرة من حكومة المكسيك.
    Entre los litigios con respecto a los cuales la Corte ha dictado fallos definitivos figura una controversia relativa a la Delimitación marítima. UN ومن بين القضايا التي أصدرت المحكمة مؤخرا أحكاماً نهائية بشأنها، قضية النـزاع المتعلق بترسيم الحدود البحرية.
    El Sr. Khramov afirmó que la presentación no afectaba a las cuestiones relativas a la delimitación de fronteras marítimas entre el Japón y la Federación de Rusia en la parte meridional del mar de Ojotsk y que el Japón no ponía objeciones a que la Comisión examinase la presentación. UN 37 - وذكر السيد خراموف أن الطلب المقدم لم يمس المسائل المتعلقة بترسيم الحدود البحرية بين اليابان والاتحاد الروسي في بحر أوخوتسك الجنوبي، وأن اليابان لم تعترض على نظر اللجنة في الطلب.
    B. Controversia relativa a la delimitación de la frontera marítima entre Bangladesh y Myanmar en el golfo de Bengala (Bangladesh/Myanmar) UN باء - النـزاع المتعلق بترسيم الحدود البحرية بين بنغلاديش وميانمار في خليج البنغال (بنغلاديش/ميانمار)
    El 14 de diciembre de 2009, se entablaron actuaciones ante el Tribunal en relación con la delimitación de la frontera marítima en el Golfo de Bengala entre Bangladesh y Myanmar. UN 38 - في 14 كانون الأول/ديسمبر 2009، رُفعت دعوى أمام المحكمة فيما يتعلق بترسيم الحدود البحرية في خليج البنغال بين بنغلاديش وميانمار.
    Controversia relativa a la delimitación de la frontera marítima entre Bangladesh y Myanmar en el Golfo de Bengala (Bangladesh/Myanmar) UN ألف - النزاع المتعلق بترسيم الحدود البحرية بين بنغلاديش وميانمار في خليج البنغال (بنغلاديش/ميانمار)
    Controversia relativa a la delimitación de la frontera marítima entre Bangladesh y Myanmar en el Golfo de Bengala (Bangladesh/Myanmar) UN ألف - النزاع المتعلق بترسيم الحدود البحرية بين بنغلاديش وميانمار في خليج البنغال (بنغلاديش/ميانمار)
    a) Causa núm. 16 (Controversia relativa a la delimitación de la frontera marítima entre Bangladesh y Myanmar en el Golfo de Bengala (Bangladesh/Myanmar)) UN النزاع المتعلق بترسيم الحدود البحرية بين بنغلاديش وميانمار في خليج البنغال (بنغلاديش/ميانمار))
    de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar En carta de fecha 13 de diciembre de 2009, el Ministro de Relaciones Exteriores de Bangladesh solicitó al Presidente del Tribunal que nombrara tres árbitros en el procedimiento arbitral incoado con arreglo al Anexo VII de la Convención para dirimir la controversia relativa a la delimitación de la frontera marítima entre Bangladesh y la India en el Golfo de Bengala. UN 29 - في رسالة مؤرخة 13 كانون الأول/ديسمبر 2009، طلب وزير خارجية بنغلاديش إلى رئيس المحكمة الدولية لقانون البحار تعيين ثلاثة محكمين للنظر في إجراءات التحكيم المنصوص عليها في المرفق السابع للاتفاقية لتسوية النـزاع المتعلق بترسيم الحدود البحرية بين بنغلاديش والهند في خليج البنغال.
    En cuanto a la Controversia relativa a la delimitación de la frontera marítima entre Bangladesh y Myanmar en el Golfo de Bengala (Bangladesh/Myanmar), quisiera decir que es la primera causa sobre delimitación marina que se ha planteado al Tribunal. UN وبالانتقال إلى النزاع المتعلق بترسيم الحدود البحرية بين بنغلاديش وميانمار في خليج البنغال (بنغلاديش/ميانمار) أود أن أبيّن أنها أول قضية ترسيم تعرض على المحكمة.
    En carta de fecha 13 de diciembre de 2009, el Ministro de Relaciones Exteriores de Bangladesh solicitó al Presidente del Tribunal que nombrara tres árbitros en el procedimiento arbitral incoado con arreglo al anexo VII de la Convención para dirimir la controversia relativa a la delimitación de la frontera marítima entre Bangladesh y la India en el Golfo de Bengala. UN 22 - في رسالة مؤرخة 13 كانون الأول/ديسمبر 2009، طلب وزير خارجية بنغلاديش إلى رئيس المحكمة تعيين ثلاثة محكمين للنظر في إجراءات التحكيم المنصوص عليها في المرفق السابع للاتفاقية بهدف تسوية النزاع المتعلق بترسيم الحدود البحرية بين بنغلاديش والهند في خليج البنغال.
    El 14 de diciembre de 2009, se iniciaron actuaciones ante el Tribunal en relación con la delimitación de la frontera marítima en el Golfo de Bengala entre Bangladesh y Myanmar (causa núm. 16 de la lista de causas del Tribunal). UN 25 - في 14 كانون الأول/ديسمبر 2009، رُفعت دعوى أمام المحكمة في ما يتعلق بترسيم الحدود البحرية في خليج البنغال بين بنغلاديش وميانمار (القضية رقم 16 في قائمة القضايا التي تنظر فيها المحكمة).
    El 14 de diciembre de 2009 se iniciaron actuaciones ante el Tribunal en relación con la delimitación de la frontera marítima en el Golfo de Bengala entre Bangladesh y Myanmar (causa núm. 16 de la lista de causas del Tribunal). UN 41 - في 14 كانون الأول/ديسمبر 2009، رُفعت دعوى أمام المحكمة في ما يتعلق بترسيم الحدود البحرية في خليج البنغال بين بنغلاديش وميانمار (القضية رقم 16 المدرجة في قائمة القضايا).
    Además, en septiembre la Corte celebró audiencias sobre el fondo de la cuestión relativa a la Delimitación marítima en el Mar Negro (Rumania c. Ucrania). UN بالإضافة إلى ذلك، عقدت المحكمة في أيلول/سبتمبر جلسات بشأن موضوع القضية المتعلقة بترسيم الحدود البحرية في البحر الأسود (رومانيا ضد أوكرانيا).
    - Miembro del Grupo de trabajo hispano-argelino para la Delimitación marítima (desde su creación en 2007). A. Libros, manuales y monografías UN - عضو الفريق العامل الإسباني الجزائري المعني بترسيم الحدود البحرية (منذ إنشائه في عام 2007).
    Miembro del Grupo de trabajo hispano-argelino para la Delimitación marítima (desde su creación en 2007) Publicaciones (selección) UN - عضو الفريق العامل الإسباني الجزائري المعني بترسيم الحدود البحرية (منذ إنشائه في عام 2007).
    Por último, la Corte inició sus deliberaciones en la causa relativa a la Delimitación marítima y cuestiones territoriales entre Qatar y Bahrein (Qatar contra Bahrein) tras cinco semanas de sesiones en mayo y junio de 2000. UN وأخيرا بدأت المحكمة مداولاتها في القضية المتعلقة بترسيم الحدود البحرية وبالمسائل الإقليمية بين قطر والبحرين (قطر ضد البحرين) بعد جلسات استماع دامت خمسة أسابيع وامتدت من أيار/مايو إلى حزيران/يونيه 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus