"بترشيد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • racionalización
        
    • racionalizar
        
    • racionalizando
        
    • racional
        
    • simplificar
        
    • racionalizado
        
    • racionalice
        
    • agilizar
        
    • racionalicen
        
    • racionalizara
        
    • optimizar
        
    • racionaliza
        
    • racionalizó
        
    Estas se refieren tanto al contenido de los informes como a la racionalización de los procedimientos que han de seguirse para prepararlos. UN وتتعلق هذه المبادئ التوجيهية بمحتويات التقارير وكذلك بترشيد الاجراءات التي ستتبع في كتابة التقارير.
    El proyecto de resolución también señala valiosas directrices sobre la racionalización del programa de la Asamblea General en el futuro. UN ويتضمن مشروع القرار أيضا مبادئ توجيهية قيمة متعلقة بترشيد جدول أعمال الجمعية العامة في المستقبل.
    Por lo que respecta a la racionalización de nuestro trabajo, esperamos que esta Comisión obtenga los medios para hacerlo así. UN وفيما يتعلق بترشيد أعمالنا، نأمل في أن تجد اللجنة سبيلا إلى ذلك.
    En tal sentido, la creación de un grupo de trabajo permitiría racionalizar la labor del Comité Especial en ese ámbito. UN وذكرت، في هذا الصدد، أن إنشاء فريق عامل سوف يسمح بترشيد أعمال اللجنة الخاصة في هذا المجال.
    Ese vínculo se ha fortalecido en años recientes, en la medida en que el Centro trata de racionalizar sus limitados recursos y obtener la máxima eficacia general en ambas esferas. UN وقد تعززت هذه الصلة في السنوات اﻷخيرة، إذ أن المركز يحاول أن يقوم بترشيد الموارد النادرة والتوصل الى الحد اﻷمثل من الفعالية اﻹجمالية في كلا المجالين.
    Se prevé que los Estados miembros y las propias organizaciones intergubernamentales del África occidental examinarán las recomendaciones del estudio preparado en 1994 sobre la racionalización de esas organizaciones. UN ومن المتوقع أن تقوم الدول اﻷعضاء والمنظمات نفسها بالنظر في توصيات الدراسة المتعلقة بترشيد المنظمات الحكومية الدولية لغرب افريقيا، والتي أعدت في عام ١٩٩٤.
    Nos satisfacen las medidas tomadas hasta la fecha en relación con la racionalización de la labor de la Primera Comisión. UN وإننا نشعر بالارتياح نتيجة الخطوات المتخذة حتى اﻵن فيما يتصل بترشيد عمل اللجنة اﻷولى.
    Se tomaron algunas medidas con respecto a la racionalización de la organización de los trabajos y la reagrupación de los temas del programa. UN وقد اتخذت بعض الخطوات فيما يتعلق بترشيد تنظيم اﻷعمال وإعادة تشكيل مجموعات البنود في جدول اﻷعمال.
    Se prestará especial atención al mejoramiento de los procedimientos vigentes relativos a los tratados mediante la racionalización y simplificación de las operaciones del sistema de vigilancia de la aplicación de los tratados. UN وسيولى اهتمام خاص لتحسين إجراءات المعاهدات القائمة بترشيد وتبسيط عمليات نظم المعاهدات.
    Se prestará especial atención al mejoramiento de los procedimientos vigentes relativos a los tratados mediante la racionalización y simplificación de las operaciones del sistema de vigilancia de la aplicación de los tratados. UN وسيولى اهتمام خاص لتحسين إجراءات المعاهدات القائمة بترشيد وتبسيط عمليات نظم المعاهدات.
    Deseamos también aportar nuestra contribución al debate sobre el tema 83, relativo a la racionalización de los trabajos y la reforma del programa de la Primera Comisión. UN ولذلك، نــود أن نسهم في مناقشة البند ٨٣ مــن جـــدول اﻷعمال، المتعلق بترشيد أعمال اللجنة اﻷولى وتعديل جدول أعمالها.
    Quisiera formular algunas sugerencias sobre temas sustantivos relacionados con la racionalización de los trabajos de la Primera Comisión. UN وأود اﻵن أن أتقدم ببعض الاقتراحات بشأن مسائل موضوعية تتعلق بترشيد أعمال اللجنة اﻷولى.
    La primera etapa será el debate general sobre todos los temas del programa asignados a la Comisión, incluido el tema sobre la racionalización de su labor. UN والمرحلة اﻷولى ستكون المناقشة العامة حول جميع بنود جدول اﻷعمال المحالة الى اللجنة، بما فيها البند الخاص بترشيد أعمالها.
    Señaló que el sistema de evaluación común para los países facilitaba la racionalización de los programas. UN وأشار إلى أن التقييمات القطرية المشتركة تسمح بترشيد البرامج.
    A pesar de las bien conocidas dificultades, la CEI trata de forma pragmática de encontrar la forma de racionalizar todos los mecanismos de interacción entre sus miembros. UN فرغم الصعاب المعروفة يبحث الكومنولث بروح عملية عن الوسائل الكفيلة بترشيد جميع آليات التفاعل فيما بين أعضائه.
    También se observa que, a fin de aumentar su credibilidad, las entidades de CEPD deben racionalizar sus actividades. UN كما يلاحظ أنه يجب على كيانات التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية أن تقوم بترشيد أنشطتها من أجل تحسين مصداقيتها.
    Los silvicultores tienen fe en las posibilidades de la ciencia y la tecnología para racionalizar las prácticas forestales UN اختصاصيــو الغابــات مؤمنــون بوعــد العلــم والتكنولوجيا بترشيد ممارسات العناية بالغابات
    La Oficina podría aumentar su productividad racionalizando sus métodos de trabajo, simplificando su estructura orgánica y mejorando las prácticas de gestión. UN ويمكن رَفع إنتاجية المفوضية بترشيد أساليب عملها وتبسيط هيكلها التنظيمي وتعزيز ممارساتها الإدارية.
    Es imperativo gestionar la energía de manera más racional a los efectos de una utilización más eficiente. UN ويجب النهوض بترشيد إدارة الطاقة لإتاحة إمكانية زيادة كفاءة استخدام الطاقة.
    Los órganos creados en virtud de tratados deberían adoptar un enfoque más coordinado y simplificar sus procedimientos en materia de presentación de informes. UN وينبغي للهيئات المنشأة بموجب معاهدات أن تعمل بأسلوب أكثر تنسيقا وأن تقوم بترشيد تدابيرها المتعلقة بالإبلاغ.
    La Comisión de Desarme ya ha racionalizado su labor en cierta medida. UN لقد قامت هيئة نزع السلاح بالفعل بترشيد عملها إلى حد معين.
    Espero que la Primera Comisión racionalice en breve su labor siguiendo criterios análogos. UN وآمل أن تقوم اللجنة اﻷولى قريبا بترشيد عملها على غرار ذلك.
    Esto tal vez le permita agilizar sus períodos de sesiones y dedicar más tiempo al cumplimiento de su mandato relacionado con el artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas. UN وسيسمح لها ذلك بترشيد دوراتها وتخصيص قدر أكبر من الوقت لأداء ولايتها ذات الصلة بالمادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة.
    El Grupo del Movimiento de los Países No Alineados de la Comisión de Consolidación de la Paz pide que se racionalicen las sesiones de la Comisión. UN تجمع حركة عدم الانحياز في لجنة بناء السلام يطالب بترشيد اجتماعات اللجنة.
    El Comité recomendó que se racionalizara esa tendencia con objeto de que las actividades de información se realizasen en estrecha colaboración con el Departamento de Información Pública. UN وأوصت اللجنة بترشيد هذا الاتجاه لكفالة الاضطلاع باﻷنشطة اﻹعلامية بالتعاون الوثيق مع إدارة شؤون اﻹعلام.
    Por ello, he dado al Gobierno instrucciones de optimizar los gastos con cargo al presupuesto nacional y controlar la utilización de los recursos presupuestarios sobre la base de exámenes realizados literalmente cada semana. UN ومراعاة لذلك، فإنني أعهد إلى الحكومة بترشيد النفقات في الميزانية العامة للدولة إلى أقصى حد، ومراقبة استخدام موارد الميزانية بتطبيق نظام الرقابة الأسبوعية بحذافيره.
    Mediante esas leyes se racionaliza la estructura del gobierno y se reduce el número total de ministerios. UN وتميز هذان القانونان بترشيد هيكل الحكومة، وخفض العدد اﻹجمالي للوزارات.
    En 2002 el Convenio de Basilea racionalizó su proceso de presentación de informes para facilitar su manejo por los usuarios. UN قامت اتفاقية بازل في عام 2002 بترشيد عملية الإبلاغ لديها لجعلها سهلة أكثر للاستعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus