Le enseñamos que vestirse es útil al dejarlo con la ventana abierta sentado junto a su ropa hasta que se decida a ponérsela sin la ayuda de nadie. | Open Subtitles | لقد أريناه فائدة الملابس بتركه في البرد ووضع الملابس قربه إلى أن قرر لبسها بدون أي مساعدة |
Dios no permita, y yo me quedara con los niños, estoy dispuesta a dejarlo. | Open Subtitles | اذا حدث مكروه ما معاذ الله وحصلت على الأولاد سأقوم بتركه |
Creo que la lección es que si quieres que algo se mantenga, tienes que arriesgar el dejarlo caer. | Open Subtitles | اعتقد ان العبره هي، لو انك تريد لشيء الصمود، .يجب ان تخاطر بتركه يسقط |
Las esperanzas fueron defraudadas recientemente en Cancún, ya que la Conferencia resultó decepcionante y dejó a los países en desarrollo con los problemas que les afligían. | UN | لقد قُضي على الآمال في كانكون مؤخرا، حيث ثبت أن المؤتمر مخيب للآمال، بتركه البلدان النامية تحيق بها المشاكل. |
No voy a... ¿Simplemente lo dejó y no dijo nada de cuándo lo iba a recoger? | Open Subtitles | لقد قامت بتركه هنا و لم تقل بأي وقت سوف تأتي لإصطحابه ؟ |
Debe permitirme examinar a mi modo al único testigo que me ha dejado. | Open Subtitles | يجب عليك السماح لى باستجواب الشاهد الوحيد الذى قمتم بتركه فى طريقى |
Realmente disfruté dejando que adquiriera vida propia... dejando que fuera lo que es... sin presionarme ni dudando de mí misma. | Open Subtitles | لقد استمتعت حقا بتركه يحيا كيفما يشاء منحه الفرصه ليكن مثلما يكن دون دفع مني أو تشكك |
dejándolo ir usted está aceptando la pena que siente y al mismo tiempo está soltándola. | Open Subtitles | بتركه يذهب أنتي تعترفين بالألم الذي تشعرين به وتطلقينه في نفس الوقت |
Pensé que el plan era dejarlo a la intemperie por un tiempo. No tuvo opción. | Open Subtitles | ظننت بأن الخطة كانت بتركه يحوم حول نفسه لفترة |
No le dijiste eso a Ruth cuando la persuadiste para dejarlo en las calle. | Open Subtitles | أنت لم تذكر هذا لروث عندما أقنعتها بتركه يخرج إلى الشارع |
Todavía estoy en condiciones de juzgar Y eso es lo que hice para dejarlo ir. | Open Subtitles | ما زلت مخولة لتحقيق العدالة و هذا ما فعلته للتو بتركه يذهب |
Aun así no aconsejaría dejarlo solo en órbita, por 3 semanas. | Open Subtitles | لا زلت لا أنصح بتركه في المسبار وحيدا لمدة ثلاثة أسابيع |
¿Qué, sólo va a dejarlo ahí a él? | Open Subtitles | ما الذي تفعله ؟ ماذا, هل ستقوم بتركه هناك ؟ |
Tus ordenes eran dejarlo, pero volviste a por él, y te cogió el fuego cruzado. | Open Subtitles | وقد أمرتي بتركه ولكنكِ عدتي لإنقاذه وقد أُصبتِ جرّاء تبادل إطلاق النيران |
Ella se llevó tu auto, y si prometes dejarlo ir, puedes quedarte con el mío. | Open Subtitles | أخذت سيارتك وإذا وعدت بتركه يذهب، يمكن أن تأخذ سيارتي |
Bueno, si salvó al hijo, probablemente lo dejó en un lugar a salvo, tal vez con un pariente antes de llevar esto a cabo. | Open Subtitles | حسنا,ان عفا عن الابن فغالبا قام بتركه في مكان أمن ربما مع أحد الأقارب قبل ان يرتكب هذا |
Una entrega nocturna le dejó en la entrada delantera. | Open Subtitles | خدمه التوصيل الليله قاموا بتركه على الشرفه الأماميه |
La carga de que su novia lo dejó. | Open Subtitles | بعض البُخار تولد بسبب الفتاة التى قامت بتركه |
Me he equivocado, Kastur, no lo debería haber dejado solo en Rajkot | Open Subtitles | أظن انني اخطأت بتركه و حيدافي راجكوت |
- Ya lo es, Sr. Craster. Dile que le has dejado. | Open Subtitles | لقد تأخرت بالفعل سيد (كراستر) أخبريه لما قمتِ بتركه |
Esta definición socava la uniformidad del derecho internacional dejando abierta la posibilidad de que cada remesa sea de un tipo específico. | UN | ويقوّض هذا التعريف اتساق القانون الدولي بتركه الباب مفتوحا أمام اعتبار كل شحنة قائمة بذاتها. |
Tu abriste tu casa a un prisionero. Le mostraste una confianza enorme... dejándolo solo con tu familia. | Open Subtitles | انتما الاثنان تعاملان مع مجرم مدان في منزلكما وانت تمنحه الكثير من الثقة بتركه وحيدا مع عائلتك |
Quizás la respuesta sea dejarle que entre en la nuestra. | Open Subtitles | ربّما يكمن الحلّ بتركه يلج إلى عقولنا. |
vi) Se prevé la imposición de una pena de privación de libertad a quien ponga en peligro a un niño menor de 7 años abandonándolo en despoblado (art. 285). | UN | ' ٦ ' تعريض طفل لم يبلغ سنه سبع سنين للخطر بتركه في محل خال من اﻵدميين. |