"بتزايد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • creciente
        
    • el aumento
        
    • aumento de
        
    • aumento del
        
    • cada vez más
        
    • cada vez mayor
        
    • crecientes
        
    • un aumento
        
    • del aumento
        
    • la mayor
        
    • incremento
        
    • crecimiento
        
    • intensificación
        
    • haya aumentado
        
    • cada vez mayores
        
    Evidentemente éste ha sido otro año activo y excitante en el espacio, un año caracterizado en gran medida por una creciente cooperación entre los países en la esfera espacial. UN لقد كان هذا العام عاما مثيرا ونشطا آخر في مجال الفضاء، اتسم بتزايد التعاون بين البلدان في الفضاء.
    Acogiendo con beneplácito el creciente número de Estados Partes en la Convención, que ascienden actualmente a 131, UN واذ يرحب بتزايد عدد الدول اﻷطراف في الاتفاقية، الذي أصبح اﻵن مائة وواحد وثلاثون،
    Acogiendo con beneplácito el aumento del número de Estados partes en la Convención, que suman ahora ciento sesenta y seis, UN وإذ ترحب أيضا بتزايد عدد الدول الأطراف في الاتفاقية، الذي بلغ حتى الآن مائة وست وستين دولة،
    Pero si se cumplen las previsiones sobre el aumento de la capacidad en materia de energía nuclear, es importante actuar. UN ولو صدقت التوقعات المتعلقة بالاتجاهات المتعلقة بتزايد القدرة على إنتاج الطاقة النووية فإن من الضروري التحرك الآن.
    Acogiendo con agrado el creciente interés demostrado en todo el mundo por la creación y el fortalecimiento de instituciones nacionales independientes y pluralistas, UN وإذ ترحب بتزايد الاهتمام على نطاق عالمي بإنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية المستقلة والتعددية،
    El mundo actual se caracteriza por una creciente globalización de la producción, la liberalización del comercio y la explosión de la tecnología de la información. UN ويتصف العالم الذي نواجهه بتزايد عولمة اﻹنتاج، وتحرير التجارة، وانتشار المعلومات التكنولوجية.
    Deberían efectuarse más investigaciones acerca de los problemas relacionados con la creciente tasa de mortalidad infantil y de suicidio que se registra entre los niños de las comunidades aborígenes. UN وينبغي إجراء بحوث عن المشاكل المتصلة بتزايد معدل وفيات الرضع ومعدل الانتحار بين اﻷطفال داخل مجتمعات السكان اﻷصليين.
    Acogiendo con agrado el creciente interés demostrado en todo el mundo por la creación y el fortalecimiento de instituciones nacionales independientes y pluralistas, UN وإذ ترحب بتزايد الاهتمام على نطاق عالمي بإنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية المستقلة والتعددية،
    El Grupo de Trabajo está dispuesto a reanudar su labor en el quincuagésimo segundo período de sesiones, en un clima caracterizado por una creciente impaciencia y frustración. UN والفريق العامل على استعداد لاستئناف عمله في الدورة الثانية والخمسين في مناخ يتسم بتزايد نفاذ الصبر واﻹحباط.
    Me resulta muy alentador el creciente interés que demuestran las organizaciones no gubernamentales por colaborar con el Departamento de Información Pública. UN وإنني شديد التفاؤل بتزايد الاهتمام من جانب المنظمات غير الحكومية بالانتساب إلى إدارة شؤون اﻹعلام.
    Acogiendo con beneplácito el aumento del número de Estados partes en la Convención, que suman ahora ciento sesenta y seis, UN وإذ ترحب أيضا بتزايد عدد الدول الأطراف في الاتفاقية، الذي بلغ حتى الآن مائة وستا وستين دولة،
    Acogiendo con beneplácito el aumento del número de Estados partes en la Convención, que suman ahora ciento sesenta y ocho, UN وإذ ترحب أيضا بتزايد عدد الدول الأطراف في الاتفاقية، الذي بلغ حتى الآن مائة وثماني وستين دولة،
    No obstante, es posible que muchos países enfrenten vulnerabilidades relacionadas con el aumento de sus deudas públicas internas. UN بيد أن الكثير من البلدان قد تواجه الآن حالات ضعف تتعلق بتزايد دينها العام المحلي.
    Volviendo a Haití, la gente recurría cada vez más a los SMS. TED في هاييتي، كان الناس يتجهون بتزايد نحو الرسائل النصية كوسيلة.
    Celebrando que el número de Estados partes en la Convención, que actualmente se eleva a 134, sea cada vez mayor, UN وإذ ترحب بتزايد عدد الدول اﻷطراف في الاتفاقية، الذي أصبح اﻵن مائة وأربعا وثلاثين،
    Esta consideración se asocia con los crecientes reclamos en pro de una mayor transparencia en los trabajos del Consejo. UN وهذا يرتبط ارتباطا وثيقا بتزايد المطالبة بتوخي مزيد من الشفافية في أنشطة المجلس.
    Las autoridades justificaron la medida aduciendo un aumento en el contrabando de drogas desde Jamaica. UN على أن المسؤولين برروا هذا التدبير بتزايد عمليات تهريب المخدرات القادمة من جامايكا.
    Habiendo tomado conocimiento del aumento de las solicitudes de concesión de la condición de observador o de miembro de pleno derecho de la OCI, UN وإذ أحيط علماً بتزايد طلبات الانضمام بصفة مراقب أو عضو كامل لدى منظمة المؤتمر الإسلامي،
    En Chile y Tailandia, en particular, la mayor desigualdad no ha ido acompañada de un empobrecimiento absoluto de los grupos más menesterosos gracias al rápido crecimiento. UN وفي تايلند وشيلي بصفة خاصة، لم يكن تزايد التفاوت مرتبطاً بتزايد البؤس المطلق ﻷفقر السكان، ويرجع الفضل في ذلك إلى النمو السريع.
    Esos hombres y mujeres tropiezan con más y más problemas debido al incremento de la intolerancia contra los musulmanes. UN وإن مشاكل هؤلاء الرجال والنساء تزداد بتزايد اتجاه التعصُّب ضد المسلمين.
    La delegación de Argelia constata, además, que el presupuesto de la Dependencia Común de Inspección registra un crecimiento negativo, en tanto que se aumentan los recursos destinados a otros mecanismos de control. UN وقال إن الوفد الجزائري لاحظ، من جهة أخرى، ويدعو أن ميزانية وحدة التفتيش المشتركة تشهد نموا سلبيا في الوقت الذي تحظى فيه آليات أخرى للمراقبة بتزايد مواردها.
    Los Estados Miembros deben acoger con agrado la participación femenina en el proceso político y alentar su intensificación. UN وينبغي للدول اﻷعضاء الترحيب بتزايد مشاركة المرأة في العملية السياسية وتشجيعه.
    La Unión Europea acoge con satisfacción que la Corte haya aumentado su colaboración con otros tribunales internacionales y tribunales mixtos. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بتزايد تعاون المحكمة مع محاكم دولية ومحاكم مختلطة أخرى.
    Uno de los motores principales del crecimiento económico parece ser el aprendizaje, proceso acumulativo que arroja rendimientos cada vez mayores. UN والتعلم عنصر رئيسي في النمو الاقتصادي، فهو عملية تراكمية مرهونة بتزايد العوائد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus