"بتسجيل المواليد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • inscripción de los nacimientos
        
    • registro de nacimientos
        
    • inscripción de nacimientos
        
    • inscripción del nacimiento
        
    • registro de los nacimientos
        
    • inscribir los nacimientos
        
    • inscripción gratuita de los nacimientos
        
    • la inscripción registral de los nacimientos
        
    También insta al Estado parte a que mejore su sistema de inscripción de los nacimientos. UN كما تشجع الدولة الطرف على تعزيز نظامها الخاص بتسجيل المواليد.
    Turquía tomó nota de los elevados índices de matriculación en la enseñanza secundaria y universitaria y alentó a Mongolia a mejorar la concienciación sobre la inscripción de los nacimientos. UN ولاحظت تركيا ارتفاع معدلات التسجيل في المدارس والجامعات، وشجعت منغوليا على زيادة التوعية بتسجيل المواليد.
    Sírvanse proporcionar información sobre los logros alcanzados y los retos encontrados en la implantación del proyecto de registro de nacimientos. UN ويرجى تقديم معلومات عن التقدُّم المحرز في هذا الصدد، والتحدّيات الماثلة في تفعيل المشروع المتعلِّق بتسجيل المواليد.
    También se está realizando un examen de la situación de los sistemas de reunión de datos sobre registro de nacimientos. UN كما تبذل حاليا جهود من أجل استعراض حالة نظم جمع البيانات المتعلقة بتسجيل المواليد.
    En cuanto a la inscripción de nacimientos, la jefa informó a las delegaciones de que el UNICEF se encargaba de la inscripción de nacimientos en 75 países. UN أما فيما يتعلق بتسجيل المواليد، فقد أبلغت الرئيسة الوفود بأن اليونيسيف تقوم بتسجيل المواليد في 75 بلدا.
    En cuanto a la inscripción de nacimientos, la jefa informó a las delegaciones de que el UNICEF se encargaba de la inscripción de nacimientos en 75 países. UN أما فيما يتعلق بتسجيل المواليد، فقد أبلغت الرئيسة الوفود بأن اليونيسيف تقوم بتسجيل المواليد في 75 بلدا.
    Además, aunque acoge con agrado el marco normativo referente a la inscripción del nacimiento y su carácter gratuito, el Comité expresa su preocupación por los obstáculos burocráticos y prácticos que siguen impidiendo a las mujeres, especialmente a las pobres y a las mujeres rurales que no dan a luz en un centro de salud, inscribir los nacimientos y obtener los certificados pertinentes. UN وعلاوة على ذلك فإن اللجنة، رغم ترحيبها بالإطار التنظيمي المتعلِّق بتسجيل المواليد وبمجانيته، يساورها القلق لأن عوائق عملية وبيروقراطية لا تزال تمنع النساء من تسجيل المواليد والحصول على شهادات الميلاد، لا سيما النساء الفقيرات والريفيات اللواتي لا يلدن في مرافق صحية.
    Además, existió colaboración en el ámbito del registro de los nacimientos entre el Afganistán y Bangladesh, y entre Madagascar y Uganda. UN وإضافة إلى ذلك، جرى تعاون في ما يتصل بتسجيل المواليد بين أفغانستان وبنغلاديش، وبين أوغندا ومدغشقر.
    2. Recuerda a los Estados su obligación de llevar a cabo la inscripción de los nacimientos sin discriminación de ninguna clase; UN يُذكّر الدول بالتزامها بتسجيل المواليد دون تمييز من أي نوع؛
    Otro proyecto exitoso es el dirigido a promover la inscripción de los nacimientos en el Sudán. UN ومن المشاريع الناجحة أيضاً مشروع الارتقاء بتسجيل المواليد في السودان.
    Además, el Comité alienta al Estado Parte a velar por que la población en general conozca y comprenda los procedimientos de inscripción de los nacimientos. UN وإضافة إلى ذلك, تشجع اللجنة الدولة الطرف على التأكد من أن تكون الإجراءات الخاصة بتسجيل المواليد معروفة ومفهومة لدى السكان على نطاق واسع.
    A la vista de las anteriores observaciones finales, sírvanse indicar las medidas legislativas y prácticas adoptadas para asegurar la inscripción de todos los nacimientos y que las mujeres pobres y rurales conozcan los requisitos relacionados con la inscripción de los nacimientos y con los certificados de nacimiento. UN وفي ضوء الملاحظات الختامية السابقة، يُرجى ذكر الخطوات التشريعية والعملية المتخذة لكفالة تسجيل جميع الأطفال وتوعية النساء الفقيرات والريفيات بالمتطلبات المتصلة بتسجيل المواليد وشهادات الميلاد.
    358. El Comité recomienda que el Estado Parte prosiga sus esfuerzos para velar por la inscripción de los nacimientos de todos los niños, en particular organizando campañas de sensibilización sobre la materia. UN 358- توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف جهودها لضمان تسجيل جميع الأطفال عند الولادة، لا سيما عن طريق تنظيم حملات توعية فيما يتعلق بتسجيل المواليد.
    Las tareas en relación con este proyecto se iniciaron a principios de 2009, en cooperación con los estados y con todas las entidades que tienen competencias en relación con el registro de nacimientos. UN وبدأ العمل بهذا المشروع أوائل عام 2009 بالتعاون مع الولايات وكافة الجهات ذات الصلة بتسجيل المواليد.
    Entre los proyectos exitosos está también el proyecto de promoción del registro de nacimientos en el Sudán. UN ومن المشاريع الناجحة أيضاً مشروع الارتقاء بتسجيل المواليد في السودان.
    Tomó nota de las inquietudes manifestadas por el Comité de los Derechos del Niño con respecto al registro de nacimientos y a las condiciones de detención de los niños. UN ولاحظت ما أعربت عنه لجنة حقوق الطفل من شواغل فيما يتعلق بتسجيل المواليد وظروف احتجاز الأطفال.
    Los procedimientos relativos a la inscripción de nacimientos y matrimonios y a la celebración del matrimonio ayudan a hacer cumplir esas leyes. UN وتدعم الإجراءات المتعلقة بتسجيل المواليد والزواج، وبإبرام الزواج، إنفاذ هذه القوانين.
    También ha sido exitoso el proyecto para incrementar la inscripción de nacimientos en el Sudán. UN ومن المشاريع الناجحة أيضاً مشروع الارتقاء بتسجيل المواليد في السودان.
    12. Los Estados deberán velar por que sus programas de inscripción de nacimientos sean eficaces. UN ٢١ - ينبغي للدول أن تكفل فعالية برامجها الخاصة بتسجيل المواليد.
    89. En relación con el artículo 7 de la Convención, el Comité muestra su inquietud por el hecho de que en muchas zonas rurales no se aplican plenamente las normas sobre la inscripción del nacimiento y los niños no inscritos pueden tropezar con graves obstáculos en el disfrute de sus derechos. UN ٩٨- وفيما يتصل بالمادة ٧ من الاتفاقية، تشعر اللجنة بقلق ﻷن اللوائح المتعلقة بتسجيل المواليد لا تنفذ تنفيذاً كاملاً في مناطق ريفية عديدة، وﻷن اﻷطفال غير المسجلين قد يتضررون كثيراً لحرمانهم من التمتع بحقوقهم.
    Dada la situación, el UNICEF emprendió un programa para acelerar el registro de los nacimientos a fin de reducir el número de niños no registrados y establecer un procedimiento para el registro de los nacimientos de todos los niños a nivel de la comunidad. UN ودفع هذا اليونيسيف إلى وضع برنامج للتعجيل بتسجيل المواليد بغية التقليل من تراكم حالات التأخير المتعلقة بالأطفال غير المسجلين وإلى وضع آلية مجتمعية منتظمة لتسجيل جميع الأطفال عند الولادة.
    Por ende, resulta necesario aprobar leyes de nacionalidad claras que den seguridad jurídica a las personas de origen haitiano nacidas en la República Dominicana y a sus hijos; que exijan a las autoridades inscribir los nacimientos sin hacer discriminaciones, y que permitan a los haitianos obtener la nacionalidad dominicana por naturalización en las mismas condiciones que los demás extranjeros. UN وعلى هذا يبدو من الضروري اعتماد تشريع واضح للجنسية، يمنح اﻷمن القانوني للمولودين في الجمهورية الدومينيكية من أصل هايتي وﻷولادهم، على أن يلزم هذا القانون السلطات بتسجيل المواليد دون تمييز ويسمح للهايتيين بالحصول على الجنسية الدومينيكية بطريق التجنس شأنهم شأن بقية اﻷجانب.
    Sin embargo, inquieta al Comité el carácter complicado del proceso de registro de los nacimientos, el hecho de que un número elevado de niños no hayan sido inscritos al nacer o en una fase posterior y las enormes disparidades que hay entre las zonas urbanas y las zonas rurales y remotas en cuanto a la inscripción gratuita de los nacimientos. UN وتشعر مع ذلك بالقلق إزاء تعقد عملية تسجيل المواليد وضخامة عدد الأطفال ممن لا يتم تسجيلهم عند الولادة ولا في وقت لاحق وشدة التفاوت القائم بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية والنائية فيما يتعلق بتسجيل المواليد.
    133. Al Comité le preocupa que en muchas zonas rurales no se aplique plenamente la legislación relativa a la inscripción registral de los nacimientos, lo que puede poner en grave desventaja a los niños no inscritos en lo que respecta al disfrute de sus derechos. UN ٣٣١- ومما يثير قلق اللجنة أن التشريعات ذات الصلة بتسجيل المواليد لا تنفذ تنفيذاً تاما مما قد يلحق ضررا بالغا باﻷطفال غير المسجلين فيما يتعلق بالتمتع بحقوقهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus