"بتشريعاتها الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su legislación nacional
        
    Por su parte, el derecho internacional prohíbe a los Estados Partes que han formulado reservas que invoquen su legislación nacional para substraerse a las obligaciones que les incumben. UN أما القانون الدولي، فيحظر على الدول اﻷطراف التي لديها تحفظات أن تحتج بتشريعاتها الوطنية للتهرب من التزاماتها.
    Presentación de informes por los Estados Miembros acerca de su legislación nacional UN عروض تقدمها الدول الأعضاء للتقارير المتعلقة بتشريعاتها الوطنية
    Presentación de informes por los Estados Miembros acerca de su legislación nacional. UN عروض تقدّمها الدول الأعضاء للتقارير المتعلقة بتشريعاتها الوطنية.
    Presentación de informes por los Estados Miembros acerca de su legislación nacional UN عروض تقدمها الدول الأعضاء للتقارير المتعلقة بتشريعاتها الوطنية
    Presentación de informes por los Estados Miembros acerca de su legislación nacional. UN عروض تقدمها الدول الأعضاء للتقارير المتعلقة بتشريعاتها الوطنية.
    33. En el apartado j) del artículo 8 del Convenio se establece que, con arreglo a su legislación nacional, cada Parte Contratante: UN ٣٣- وتنص المادة ٨)ي( من الاتفاقية على أن تقوم كل دولة طرف رهناً بتشريعاتها الوطنية:
    La nueva metodología ha introducido mayor simplicidad y rapidez, ya que ahora los países que aportan contingentes sólo necesitan presentar una solicitud de indemnización de una página inmediatamente después de ocurrido el incidente, mientras que de acuerdo con la antigua metodología se les pedía que presentaran toda la documentación requerida según su legislación nacional. UN وأدخلت المنهجية الجديدة قدرا أكبر من التبسيط فضلا عن تحديد للمهل الزمنية ولم يعد يتعين على البلدان المساهمة بقوات الآن إلا أن تُقدم نموذج مطالبة من صفحة واحدة بُعيد حصول الحادث بعدما كانت المنهجية القديمة تطلب إليها تقديم وثائق كاملة تتصل بتشريعاتها الوطنية.
    A ese respecto, la Subcomisión observó con satisfacción que dicha resolución era el resultado de una cooperación fructífera y un amplio consenso entre los Estados miembros, y que ofrecía una excelente fuente de información y orientación para los Estados que desearan fortalecer o perfeccionar su legislación nacional relativa al espacio. UN وفي ذلك الصدد، لاحظت اللجنة الفرعية بارتياح أنَّ القرار جاء نتيجة للتعاون المثمر والتوافق الواسع في الآراء بين الدول الأعضاء وأنَّه يمثل مصدرا ممتازا للمعلومات والإرشادات للدول الراغبة في الارتقاء بتشريعاتها الوطنية المتعلقة بالفضاء أو تطويرها.
    En una carta de fecha 26 de julio de 2007, el Gobierno de El Salvador informó al Grupo de Trabajo de su legislación nacional y subrayó la Ley Especial Contra Actos de Terrorismo, la Ley Especial para la Protección de Víctimas y Testigos, la Ley contra el Crimen Organizado, la Ley de Servicios Privados de Seguridad y el Código Penal como instrumentos importantes para luchar contra las actividades de los mercenarios. UN 49 - وفي رسالة مؤرخة 26 تموز/يوليه 2007، أبلغت حكومة السلفادور الفريق العامل بتشريعاتها الوطنية وأكدت على قانون مكافحة الأعمال الإرهابية، وقانون حماية الضحايا والشهود، وقانون مكافحة الجريمة المنظمة، والقانون المنظم لخدمات الأمن الخاص، والقانون الجنائي باعتبارها صكوكا هامة لمكافحة الارتزاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus