"بتشييد مرافق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la construcción de locales
        
    • la construcción de instalaciones
        
    • construyera locales
        
    • construcción de las instalaciones
        
    A este respecto, se hace referencia a un informe que el Secretario General presentó ante la Quinta Comisión en 1987, en el que indicaba que, dentro del límite de los recursos existentes, adoptaría determinadas medidas con respecto a la construcción de locales de conferencias. UN وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى تقرير للأمين العام كان معروضا على اللجنة الخامسة عام 1987 وذكر فيه أنه سيقوم، في حدود الموارد الموجودة، باتخاذ إجراءات معينة فيما يتعلق بتشييد مرافق للمؤتمرات.
    A partir de la experiencia obtenida en la reciente licitación para la construcción de locales de oficinas, es probable que la financiación aprobada no sea suficiente para sufragar las obras previstas de estacionamientos. UN واستنادا إلى الخبرة المكتسبة من العطاءات الأخيرة المتعلقة بتشييد مرافق للمكاتب، هناك احتمال ألا يكون التمويل المعتمد كافيا لتغطية تكاليف مرافق وقوف السيارات على النحو المتوخى.
    En relación con el tercer subtema, relativo a la construcción de locales de conferencias adicionales en Addis Abeba y Bangkok, la Comisión tiene ante sí dos informes sobre la marcha de los proyectos (A/52/579 y A/53/347). UN ٤ - وقال إن تقريرين مرحليين واردين في الوثيقتين A/52/579 و A/53/347 معروضان على اللجنة، في إطار البند الفرعي الثالث، المتعلق بتشييد مرافق إضافية للمؤتمرات في أديس أبابا وبانكوك.
    El PNUD ejecutó proyectos de vivienda social relacionados con la construcción de instalaciones para los repatriados, en los que, según el análisis de los usuarios, se tuvo en cuenta la igualdad en la representación de los hombres y las mujeres. UN ونفذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مشاريع إسكان مجتمعي، تتصل بتشييد مرافق للعائدين، حيث روعي التمثيل المتكافئ للرجال والنساء، حسبما رأى مستعملو هذه المرافق.
    137. A veces, no obstante, se prevé una distribución de riesgos diferente en los proyectos que implican la construcción de instalaciones de propiedad permanente de la autoridad contratante o que se le traspasarán al terminar el período del proyecto. UN 137- بيد أنه يوجد نوع آخر من توزيع المخاطر يتوخى أحيانا للمشاريع المتعلقة بتشييد مرافق تملكها السلطة المتعاقدة ملكية دائمة أو يُنَص على نقل ملكيتها إلى السلطة المتعاقدة عند انتهاء مدة المشروع.
    Una delegación manifestó que, si bien reconocía la necesidad de que el PNUD construyera locales en condiciones difíciles, la construcción sólo debería realizarse en casos raros y excepcionales. UN وأشار أحد الوفود إلى أنه، وإن كان يُدرك الحاجة لقيام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتشييد مرافق في ظروف صعبة، فإن أعمال التشييد يجب أن تتم في الحالات النادرة والاستثنائية فقط.
    En la misma carta, el Organismo pidió también al Irán que, si éste había tomado la decisión de construir nuevas instalaciones nucleares, facilitara más información sobre el diseño y el calendario de construcción de las instalaciones. UN وفي الرسالة ذاتها، طلبت الوكالة كذلك من إيران، في حال كانت إيران قد اتخذت قراراً بتشييد مرافق نووية جديدة، أن تقدّم إيران معلومات إضافية عن تصميم المرافق وعن الجدول الزمني لتشييدها.
    Respecto de la construcción de locales adicionales de oficinas en Nairobi, no se ha presentado a la Comisión Consultiva ningún diseño detallado ni la estimación del costo que había prometido el Secretario General en la propuesta inicial de 2001. UN 28 - وفيما يتعلق بتشييد مرافق مكتبية إضافية في نيروبي، قالت إن اللجنة الاستشارية لم تحصل على أي تصميمات تفصيلية ولا تقديرات للتكاليف كما وعد الأمين العام في الاقتراح الأصلي الذي قدمه في عام 2001.
    En lo que respecta a la construcción de locales de conferencias adicionales en el Centro Internacional de Viena, y el proyecto de mejorar y modernizar los locales de conferencias de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, ambos proyectos se concluyeron con éxito a principios de 2009. UN 4 - وفي ما يتعلق بتشييد مرافق إضافية للمؤتمرات في مركز فيينا الدولي وبتحسين وتحديث مرافق المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، فقد أنجز كلا المشروعين بنجاح في أوائل عام 2009.
    En cuanto a la construcción de locales de oficina adicionales en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, la Comisión Consultiva acoge con beneplácito los progresos registrados, que deberían permitir culminar en tiempo el proyecto. UN 10 - وفيما يتعلق بتشييد مرافق إضافية للمكاتب في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، ترحب اللجنة الاستشارية بالتقدم المحرز، الذي ينبغي أن يضمن إنجاز المشروع في حينه.
    De conformidad con la resolución 63/263 de la Asamblea General, la OSSI tiene la responsabilidad de informar sobre las actividades relacionadas con la construcción de locales de oficinas adicionales en la CEPA en Addis Abeba y la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN 61 - وفقا لقرار الجمعية العامة 63/263، يكون المكتب مسؤولا عن تقديم تقارير عن الأنشطة المتصلة بتشييد مرافق إضافية للمكاتب في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بأديس أبابا وفي مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    No obstante, lamenta que el informe no contenga datos sobre las actividades de supervisión de la construcción de locales de oficinas adicionales en la Comisión Económica para África en Addis Abeba, como pidió la Asamblea General en su resolución 63/263. UN إلا أنها تأسف لأن التقرير لم يتضمن معلومات عن أنشطة الرقابة المتعلقة بتشييد مرافق إضافية للمكاتب في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا، وفقا لما طلبته الجمعية العامة في قرارها 63/263.
    La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto ha examinado el informe del Secretario General sobre la construcción de locales de conferencias adicionales en Addis Abeba y Bangkok (A/53/347). UN ١ - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في تقرير اﻷمين العام المتعلق بتشييد مرافق إضافية للمؤتمرات في أديس أبابا وبانكوك (A/53/347).
    La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto ha examinado el informe del Secretario General sobre la construcción de locales de conferencias adicionales en Addis Abeba y Bangkok (A/53/347). UN 1 - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقرير الأمين العام المتعلق بتشييد مرافق إضافية للمؤتمرات في أديس أبابا وبانكوك (A/53/347).
    De conformidad con la resolución 63/263 de la Asamblea General, la OSSI tiene la responsabilidad de informar sobre las actividades relacionadas con la construcción de locales de oficinas adicionales en la CEPA en Addis Abeba y la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN 80 - وفقا لقرار الجمعية العامة 63/263، يتولى مكتب خدمات الرقابة الداخلية مسؤولية تقديم تقارير عن الأنشطة المتصلة بتشييد مرافق إضافية للمكاتب في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بأديس أبابا وفي مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General tome nota de los informes del Secretario General sobre la marcha de la construcción de locales de oficinas adicionales en la Comisión Económica para África en Addis Abeba y en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, teniendo en cuenta las opiniones y recomendaciones expresadas en el presente informe. UN 19 - وختم حديثه قائلا إن اللجنة الاستشارية توصي بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقريري الأمين العام المتعلقين بتشييد مرافق إضافية للمكاتب في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وفي مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، آخذة في الاعتبار الآراء والتوصيات الواردة في تقريرها.
    La Sra. Udo (Nigeria) dice que su delegación desea saber la razón por la que, en el anexo del informe sobre la construcción de locales en Addis Abeba (A/57/322), la Secretaría establece una distinción entre la partida 6, dedicada a imprevistos, y la partida 7, en que se tienen en cuenta los aumentos debidos a la inflación y la fluctuación monetaria, del plan de los costos. UN 66 - السيدة أودو (نيجيريا): قالت إن لدى وفدها تساؤلات بشأن السبب الذي دفع الأمانة العامة إلى التمييز في مرفق التقرير المتعلق بتشييد مرافق في أديس أبابا (A/57/322) بين البند 6، نفقات الطوارئ، والبند 7، اعتماد لتغطية الزيادات التضخمية وتقلب قيمة العملات الواردين في خطة التكاليف.
    77. A veces, no obstante, se prevé una distribución de riesgos diferente en los proyectos que implican la construcción de instalaciones de propiedad permanente de la autoridad contratante o que se le traspasarán al terminar el período del proyecto. UN ٧٧ - بيد أنه يوجد نوع آخر من توزيع المخاطر يتوخى أحيانا للمشاريع المتعلقة بتشييد مرافق تملكها الهيئة المتعاقدة ملكية دائمة أو التي ينص على نقل ملكيتها إلى الهيئة المتعاقدة عند إنتهاء مدة المشروع .
    Dos de los puestos del equipo del proyecto encargado de la construcción de instalaciones de oficina adicionales en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi seguían vacantes cuando se realizó la inspección, en marzo de 2009, lo que podría haber retrasado la ejecución del proyecto. UN 74 - كانت وظيفتان من وظائف فريق المشروع المكلف بتشييد مرافق إضافية للمكاتب في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، لا تزالا شاغرتين في وقت مراجعة الحسابات (آذار/ مارس 2009)()، وهو ما كان من الممكن أن يؤخر تنفيذ المشروع.
    Una delegación manifestó que, si bien reconocía la necesidad de que el PNUD construyera locales en condiciones difíciles, la construcción sólo debería realizarse en casos raros y excepcionales. UN وأشار أحد الوفود إلى أنه، وإن كان يُدرك الحاجة لقيام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتشييد مرافق في ظروف صعبة، فإن أعمال التشييد يجب أن تتم في الحالات النادرة والاستثنائية فقط.
    En dicha carta, el Organismo también pidió que, si el Irán había adoptado la decisión de construir nuevas instalaciones nucleares, el Irán facilitara más información sobre el diseño y el calendario de la construcción de las instalaciones. UN وفي الرسالة نفسها، طلبت الوكالة أيضاً من إيران، إذا كانت إيران قد اتخذت قراراً بتشييد مرافق نووية جديدة، أن تقدِّم مزيداً من المعلومات فيما يتعلق بتصميم تلك المرافق والجدول الزمني الموضوع لتشييدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus