"بتصدير المواد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • exportación de materiales
        
    • exportación de productos
        
    • exportación de los productos
        
    • exportaciones de productos
        
    • exportar material de
        
    • exportación de material
        
    • las exportaciones de
        
    • importación de los productos
        
    Fundamentalmente, el Gobierno está intensificando sus contactos con las empresas y universidades australianas para incrementar la percepción de los peligros de la proliferación vinculados con la exportación de materiales delicados y la transferencia de conocimientos de persona a persona. UN ومن الأهمية بمكان أن الحكومة تزيد تواصلها مع الشركات والجامعات الاسترالية للنهوض بالوعي لديها بشأن مخاطر الانتشار المرتبطة بتصدير المواد الحساسة ونقل المعرفة الفنية من شخص لشخص عن طريق الاتصالات.
    Este sistema impide que se autorice la exportación de materiales nucleares cuando exista un riesgo inaceptable de desviación a un programa de armas de destrucción en masa o dicha exportación contravenga la política de no proliferación y los compromisos y obligaciones internacionales del Canadá. UN وتتكفل كندا بعدم الإذن بتصدير المواد النووية عندما يتبين وجـود درجة غير مقبولة من خطورة تحويلها للاستخدام في برنامج لأسلحة الدمار الشامل، أو عندما يكون تصدير هذه المواد مخالفا لسياسة كندا بشـأن عدم الانتشار، والتعهدات والالتزامات الدولية.
    V. Obligaciones relativas a la exportación de productos químicos UN خامساً - الالتزامات المتعلقة بتصدير المواد الكيميائية
    V. Obligaciones relativas a la exportación de productos químicos UN خامساً - الالتزامات المتعلقة بتصدير المواد الكيميائية
    Dentro de los cinco días posteriores a la exportación de los productos de doble uso, el exportador tiene la obligación de notificarla al Ministerio. UN ويتعين على المصدر أن يُشعر الوزارة بتصدير المواد ذات الاستخدام المزدوج في غضون خمسة أيام من تاريخ التصدير الفعلي.
    Los materiales de capacitación de la sección D de la carpeta de documentos informativos se centran en los elementos operacionales fundamentales del Convenio (notificaciones de medidas reglamentarias firmes, propuestas relativas a formulaciones de plaguicidas extremadamente peligrosas, respuestas sobre las importaciones de productos químicos incluidos en el anexo III y obligaciones relacionadas con las exportaciones de productos químicos). UN 51 - وتركز مواد التدريب بالقسم دال من المجموعة المرجعية على العناصر التشغيلية الرئيسية للاتفاقية (الإخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية، مقترحات بتركيبات مبيدات آفات شديدة الخطورة، الردود المتعلقة باستيراد المواد الكيميائية الواردة في المرفق الثالث والالتزامات المتصلة بتصدير المواد الكيميائية).
    De conformidad con esas leyes, no se concederá permiso para exportar material de guerra, armas o equipo conexo a todo país sujeto a un embargo de armas de las Naciones Unidas o de la Unión Europea. UN ووفقا لهذه القوانين لا يُمنح أي تصريح بتصدير المواد الحربية والأسلحة وما إلى ذلك إلى البلدان التي فرضت عليها الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي حظرا على الأسلحة.
    La Argentina ha elaborado rápidamente políticas para definir normas precisas y no discriminatorias relativas a la exportación de material, productos y tecnología nucleares. UN 12 - وتابع كلامه قائلا إن الأرجنتين وضعت بسرعة سياسات ترمي إلى تحديد قواعد واضحة وغير تمييزية تتعلق بتصدير المواد والمنتجات والتكنولوجيات النووية.
    En lo que se refiere a la exportación de materiales nucleares, se atiene a los tres principios siguientes: se debe tratar de una exportación con fines pacíficos; la exportación se debe hacer en el marco del régimen de garantías del OIEA; y los materiales no pueden ser objeto de transferencia a un tercer Estado sin el previo acuerdo de China. UN وفيما يتعلق بتصدير المواد النووية، فإنها تتمسك بالمبادئ الثلاثة التالية: يجب أن تعمل على التصدير لأغراض سلمية؛ ويجب أن يتم التصدير في إطار نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ ولا يمكن نقل المواد إلى دولة ثالثة دون الموافقة المسبقة للصين.
    En lo que se refiere a la exportación de materiales nucleares, se atiene a los tres principios siguientes: se debe tratar de una exportación con fines pacíficos; la exportación se debe hacer en el marco del régimen de garantías del OIEA; y los materiales no pueden ser objeto de transferencia a un tercer Estado sin el previo acuerdo de China. UN وفيما يتعلق بتصدير المواد النووية، فإنها تتمسك بالمبادئ الثلاثة التالية: يجب أن تعمل على التصدير لأغراض سلمية؛ ويجب أن يتم التصدير في إطار نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ ولا يمكن نقل المواد إلى دولة ثالثة دون الموافقة المسبقة للصين.
    Este sistema impide que se autorice la exportación de materiales nucleares o de doble uso cuando exista un riesgo inaceptable de desviación a un programa de armas de destrucción en masa o a una instalación no sometida a salvaguardias, o cuando dicha exportación contravenga la política de no proliferación y los compromisos y obligaciones internacionales del Canadá. UN وتكفل كندا عدم الإذن بتصدير المواد النووية والمواد النووية ذات الاستخدام المزدوج متى تبين وجود درجة غير مقبولة من المخاطرة بتحويلها إلى برنامج لأسلحة الدمار الشامل، أو عندما يكون تصدير هذه المواد مخالفا لسياسة كندا المتعلقة بعدم الانتشار ولتعهدات كندا والتزاماتها الدولية.
    Este sistema impide que se autorice la exportación de materiales nucleares o de doble uso cuando exista un riesgo inaceptable de desviación a un programa de armas de destrucción en masa o a una instalación no sometida a salvaguardias, o cuando dicha exportación contravenga la política de no proliferación y los compromisos y obligaciones internacionales del Canadá. UN وتكفل كندا عدم الإذن بتصدير المواد النووية والمواد النووية ذات الاستخدام المزدوج متى تبين وجود درجة غير مقبولة من المخاطرة بتحويلها إلى برنامج لأسلحة الدمار الشامل، أو عندما يكون تصدير هذه المواد مخالفا لسياسة كندا المتعلقة بعدم الانتشار ولتعهدات كندا والتزاماتها الدولية.
    Esas amenazas se ven considerablemente exacerbadas por el comportamiento irresponsable de determinados Estados de la región y de otras partes del mundo en relación con la exportación de materiales, tecnologías y conocimientos técnicos relacionados con las armas de destrucción en masa, así como por las discrepancias muy sustantivas que existen entre el compromiso de los Estados con la no proliferación y su conducta real a ese respecto. UN وتتفاقم تلك التهديدات بشكل كبير جراء السلوك غير المسؤول لبعض الدول في المنطقة وخارجها، فيما يتعلق بتصدير المواد والتكنولوجيات والدراية المرتبطة بأسلحة الدمار الشامل والتناقضات الجوهرية للغاية بين التزام الدول بعدم الانتشار وسلوكها الفعلي.
    Las Partes exportadoras pueden cumplir sus obligaciones en relación con la exportación de productos químicos a los principales asociados comerciales de países en desarrollo. UN تمكين الأطراف المصدرة من الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتصدير المواد الكيميائية إلى الأطراف التجاريين الرئيسيين من البلدان النامية.
    En los artículos 11 a 13 se establecen los requisitos relacionados con la exportación de productos químicos que están prohibidos o rigurosamente restringidos a nivel nacional, así como los que se enumeran en el anexo III. UN 26 - وتحدد المواد من 11 إلى 13 الالتزامات الخاصة بتصدير المواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة على الصعيد الوطني إضافة إلى المواد المدرجة بالمرفق الثالث.
    Para 2015, los ingresos presupuestarios derivados de nuevos proyectos habrán experimentado un aumento de entre 300.000 y 400.000 millones de tenge, reduciéndose así la dependencia de los sectores relacionados con la exportación de productos básicos. UN وبحلول عام 2015، ستزداد إيرادات الميزانية المتولدة من المشاريع الجديدة بمقدار 300-400 مليار تنغي، مما يخفض الاعتماد على القطاعات المتصلة بتصدير المواد الأولية.
    Conforme a lo dispuesto en el apartado b) del párrafo 2 del artículo 3, ¿ha adoptado su país alguna medida en relación con la exportación de los productos químicos enumerados en el anexo B del Convenio? UN 10 - عملاً بالفقرة 2 (أ) من المادة 3، هل قام بلدكم باتخاذ أي تدابير تتعلق بتصدير المواد الكيميائية المدرجة بالمرفق باء من الاتفاقية؟
    En el artículo 11 se estipulan las obligaciones relativas a la exportación de los productos químicos enumerados en el anexo III, incluida la obligación del exportador de respetar las respuestas relativas a la importación que figuran en el apéndice IV de la Circular de CFP. UN 29 - تُفرد المادة 11 الالتزامات المتعلقة بتصدير المواد الكيميائية وذلك في المرفق الثالث، والتي تشمل التزام المُصدر بالامتثال لردود الواردات على النحو الوارد في التذييل الرابع لنشرة إجراء الموافقة المسبقة عن علم.
    De conformidad con esos instrumentos, no se concederá permiso para exportar material de guerra, armas, etc., a todo país sujeto a un embargo de armas de las Naciones Unidas o de la Unión Europea. UN ووفقا لهذه القواعد القانونية، لا يمنح أي تصريح بتصدير المواد الحربية والأسلحة وما إلى ذلك إلى البلدان التي تفرض عليها الأمم المتحدة أو يفرض عليها الاتحاد الأوروبي حظرا على الأسلحة.
    Además, las exportaciones de artículos incluidos en la lista nacional de armas y de material conexo sólo se autorizan si las transacciones pertinentes se llevan a cabo con gobiernos o con compañías autorizadas por el gobierno del país receptor. UN وفضلا عن ذلك، لا يسمح بتصدير المواد المدرجة في القائمة الوطنية للأسلحة وما يتصل بها من عتاد إلا من خلال صفقات تبرم مع الحكومات أو مع شركات لديها تصاريح من حكومة البلد المتلقي.
    Conforme a lo dispuesto en el apartado a) del párrafo 2 del artículo 3, ¿ha adoptado su país alguna medida en relación con la importación de los productos químicos enumerados en el anexo B del Convenio? UN 9 - عملاً بالفقرة 2 (أ) من المادة 3، هل قام بلدكم باتخاذ أي تدابير تتعلق بتصدير المواد الكيميائية المدرجة بالمرفق باء من الاتفاقية؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus